奥巴马每周电视讲话:副总统乔拜登呼吁提高最低工资标准 回报辛勤付出的美国人民

Ladies and gentlemen, I'm Joe Biden. 女士们先生们,我是乔拜登。 I'm filling in for President Obama, who is abroad. 我代替身在国外的奥巴马总统在此演讲。 I want to talk to you today about the minimum wage and the overwhelming need to raise the minimum wage. 我今天想跟大家谈谈最低工资标准以及提高这一标准不可阻挡的趋势。 There's no reason in the world why an American...

read more..

奥巴马每周电视讲话:总统呼吁减少碳排放

Hi, everybody. 大家好! I'm here at Children's National Medical Center in Washington, D.C., visiting with some kids being treated here all the time for asthma and other breathing problems. 此刻,我在华盛顿特区的国家儿童医疗中心,看望在这里接受治疗的哮喘和其它呼吸系统疾病的患儿。 Often, these illnesses are aggravated by air pollution-pollution from the same sources th...

read more..

奥巴马每周电视讲话:总统投资技术研究与基础建设创造更多就业机会

Hi everybody. 大家好! In my State of the Union Address, I said that the best measure of opportunity is access to a good job. 在我的国情咨文里,我说过,衡量机会的最好方式就是能否创造更多良好就业。 And after the worst recession of our lifetimes, our businesses have created eight and a half million new jobs in the last four years. 在经历我们人生最痛苦的经济衰退之后,我们的企业...

read more..

奥巴马每周电视讲话:第一夫人表达母亲节祝福

Hello everyone, I'm Michelle Obama, and on this Mother's Day weekend, I want to take a moment to honor all the mothers out there and wish you a Happy Mother's Day. 大家好。我是米歇尔·奥巴马,值此周末母亲节来临之际,我想借此机会祝全天下所有的母亲节日快乐。 I also want to speak to you about an issue of great significance to me as a First Lady, and more importantly,...

read more..

奥巴马每周电视讲话:总统呼吁帮助美国的莘莘学子

Hi, everybody. 大家好! This is commencement season, a time for graduates and their families to celebrate one of the greatest achievements of a young person's life. 又到一年毕业季,毕业生和他们的家长一起庆祝一个年轻人一生中最重要的时刻。 But for many graduates, it also means feeling trapped by a whole lot of student loan debt. 但对很多毕业生来说,这同时也意味着陷入高额助学...

read more..

奥巴马每周电视讲话:总统表示国会不配合 工作也要做

Hi, everybody. 大家好! At a time when our businesses have created 9.2 million new jobs in just over four years, and more companies are considering bringing jobs back from overseas, we have a choice to make. 我们的私营企业在过去4年时间里创造了920万个工作岗位,此时此刻,还有更多企业考虑将工作机会从海外带回国内,我们必须做出选择。 We can make it easier for businesses to invest...

read more..

奥巴马每周电视讲话:总统在父亲节发表祝福祝愿父亲们节日快乐

Hi, everybody. Sunday is Father's Day. 大家好,星期天就是父亲节了。 If you haven't got Dad a gift yet, there's still time. 如果你还没有为自己的老爸准备礼物的话,还有点时间。 Just barely. But the truth is, what we give our fathers can never match what our fathers give us. 但很紧迫哦。老实说,无论我们给我们的父亲送什么礼物都无法与他们给予我们的东西相匹配。 I know h...

read more..

奥巴马每周电视讲话:总统呼吁国会应尽快提高最低工资标准

Hi, everybody. 大家好。 This week, I traveled to New England, where I was joined by four governors who are working to raise the minimum wage in each of their states. 本周,我到访了新英格兰地区,支持当地四位州长提高各自州内的最低工资标准。 And they've also joined me in calling on Congress to raise the minimum wage from $7.25 to $10.10 an hour. 他们也与我一起呼吁国会将最低...

read more..

奥巴马每周电视讲话:总统呼吁确保同工同酬 为女性争取权利

Hi, everybody. 大家好。 Earlier this week was Equal Pay Day. 本周二是同酬日。 It marks the extra time the average woman has to work into a new year to earn what a man earned the year before. 数据显示,平均而言,在新的一年里,女性要挣与男性过去一年里同样的工资还要搭上更多的工作时间。 You see, the average woman who works full-time in America earns less than a man-even when she...

read more..

奥巴马每周电视讲话:总统呼吁改善美国经济大环境

Hi, everybody. 大家好! As President, my top priority is rebuilding an economy where everybody who works hard has the chance to get ahead. 作为总统,我最首要的职责就是重建一个让所有辛勤工作的人都能取得成功的经济环境。 That's what I'll spend some time talking about on Monday, at the White House Summit on Working Families. 我将在周一举行的白宫工薪家庭峰会上就此话题谈论...

read more..

米歇尔·奥巴马在迪拉德大学2014年毕业典礼上的演讲

MRS. OBAMA: Oh, my goodness! Good morning! AUDIENCE: Good morning. MRS. OBAMA: I am so happy to be here with you all. I’m proud to be here in the Big Easy. Look at you all! (Applause.) You look good. STUDENT: You do too! MRS. OBAMA: Thank you. (Laughter.) I want to start by thanking Nicole for that very kind introduction and for sharing her story, which is not too unfamiliar...

read more..

米歇尔奥巴马迪拉德大学(5)

To all those tests you crammed for 包括你们努力准备才通过的考试 to the plans you're making now for your careers 包括你们为自己未来作出的规划 to go on to graduate school 例如去读研究生 You all have seen so much 你们经历了很多 You've witnessed this school's rebirth after the devastation of Hurricane Katrina 你们见证了学校被卡特里娜飓风摧毁后的重建 the new buildings...

read more..

奥巴马美国军事学院(6)

Regional aggression that goes unchecked 区域攻击性如果不加抑制 whether in southern Ukraine or the South China Sea, or anywhere else in the world will ultimately impact our allies and could draw in our military 无论是在乌克兰南部 南中国海 还是世界其它地方我们的盟国最终都会受到影响 我们有可能被迫出兵 We can't ignore what happens beyond our boundaries 我们不能忽视国界外发生...

read more..

奥巴马美国军事学院(1)

Thank you, General Caslen, for that introduction 感谢卡斯伦将军的介绍 To General Trainor, General Clarke the faculty and staff at West Point you have been outstanding stewards of this proud institution 感谢特雷纳将军 克拉克将军感谢西点军校教职员工你们出色地管理了这所令人引以为傲的学校 and outstanding mentors for the newest officers in the United States Army 出色地培养出了美...

read more..

奥巴马美国军事学院(3)

And through it all, we've refocused our investments in what has always been a key source of American strength: a growing economy that can provide opportunity 经过这些之后 我们将注意力重新投入到美国力量的源泉之上投入到经济增长上 为所有 for everybody who's willing to work hard and take responsibility here at home 有担当并希望努力工作的人提供机会 In fact, by most measur...

read more..

奥巴马美国军事学院(5)

At least since George Washington served as Commander-in-Chief there have been those who warned against foreign entanglements, 至少从乔治·华盛顿担任三军统帅以来 美国就一直都在提防国外的缠斗 that do not touch directly on our security or economic wellbeing 即便这些缠斗不会直接影响我们的安全或经济 Today, according to self-described realists conflicts in Syria or Ukraine or the C...

read more..

奥巴马美国军事学院(2)

Like several graduates, James is a combat veteran 同其他数位毕业生一样 詹姆斯是一位战场老兵 And I would ask all of us here today to stand and pay tribute not only to the veterans among us 我要求今天在场的所有人站起来 向我们中间的老兵 but to the more than 2.5 million Americans who have served in Iraq and Afghanistan as well as their families 以及在伊拉克和阿富汗服役过的250多...

read more..

奥巴马总统在69届联大一般辩论上的发言

Mr. President, Mr. Secretary General, fellow delegates, ladies and gentlemen: We come together at a crossroads between war and peace; between disorder and integration; between fear and hope. Around the globe, there are signposts of progress. The shadow of World War that existed at the founding of this institution has been lifted, and the prospect of war between major powers ...

read more..

奥巴马美国军事学院(4)

So the United States is and remains the one indispensable nation 美国是 而且将一直是一个责无旁贷的领导者 That has been true for the century passed and it will be true for the century to come 一百年来是这样 未来一百年也将是这样 But the world is changing with accelerating speed 但世界正在急速变化 This presents opportunity, but also new dangers 这为我们提供机遇 但也有很多新的危...

read more..

奥巴马总统在2014北约峰会期间举办的新闻发布会

PRESIDENT OBAMA: Good afternoon. Let me begin by thanking my great friend, Prime Minister Cameron — and his entire team — for hosting this NATO Summit and making it such a success. And I want to thank the people of Newport and Cardiff and the people of Wales for welcoming me and my delegation so warmly. It’s a great honor to be the first sitting U.S. President to...

read more..