好诗献给你 (29)悟透自己

诗歌原文: Get a Thorough Understanding of Oneself 悟透自己 In all one’s lifetime it is oneself that one spends the most time being with or dealing with. But it is precisely oneself that one has the least understanding of. 人生在世,和”自己”相处最多,打交道最多,但是往往悟不透”自己”。 Welcome to Faith Radio Online-Simply to Rela...

read more..

好诗献给你 (36)永不放弃希望 Never Give Up Hope

诗歌原文: Never Give Up Hope 永不放弃希望 Welcome to Faith Radio Online-Simply to Relax, I’m Faith 欢迎收听Faith轻松电台,我是Faith。 Life doesn’t always give us the joys we want. We don’t always get our hopes and dreams, and we don’t always get our own way. But don’t give up hope, because you can make a difference one situatio...

read more..

好诗献给你 (19)我的爱人像朵红红的玫瑰 A Red, Red Rose

A Red, Red Rose – Robert Burns 我的爱人像朵红红的玫瑰 – Robert Burns O my Luve’s like a red, red rose That’s newly sprung in June; 呵,我的爱人像朵红红的玫瑰,六月里迎风初开; O my Luve’s like the melodie That’s sweetly play’d in tune. 呵,我的爱人像支甜甜的曲子,奏得合拍又和谐。 As fair art thou, my bonnie lass, S...

read more..

好诗献给你 (28)珍惜自由 Freedom

诗歌原文: Freedom 珍惜自由 Of all the wonderful gifts that we’ve been given, one of the greatest is freedom. 在众多的我们天生被赋予的美妙礼物中,自由是最伟大的礼物之一。 Welcome to Faith Radio Online-Simply to Relax, I’m Faith. 欢迎收听Faith轻松电台,我是Faith。 As much as we may deny it we are free in this life. We are free in what we thi...

read more..

好诗献给你 (11)女郎夏洛特 The Lady Of Shalott(1)

The Lady Of Shalott(1) – Lord Alfred Tenyson 女郎夏洛特(1) – Lord Alfred Tenyson On either side the river lie Long fields of barley and of rye, That clothe the wold and meet the sky; 河流的两岸,大麦和黑麦的农田,麦覆盖着平野,远接长天; And thro’ the field the road runs by To many-tower’d Camelot; 还有一条路穿行田野间,通向古堡卡默...

read more..

好诗献给你 (8)葬礼蓝调 Stop All The Clocks

Stop All The Clocks – W.H. Auden 葬礼蓝调 – W.H. Auden Stop all the clocks, cut off the telephone, 停止所有的时钟,切断电话, Prevent the dog from barking with a juicy bone, 给狗一块浓汁的骨头,别让它吠叫, Silence the pianos and with muffled drum Bring out the coffin, let the mourners come. 把琴声凝住在低沉的鼓声中,抬出灵怄,让送葬者进来。...

read more..

好诗献给你 (46)美德 Virtue

Virtue—G.Herbert 美德——赫伯特 Sweet day, so cool, so calm, so bright! 甜美的白昼,如此凉爽、安宁、明媚! The bridal of the earth and sky— 天地间完美的匹配—— The dew shall weep thy fall to-night; 今宵的露珠儿将为你的消逝而落泪; For thou must die. 因为你必须离去。 Sweet rose, whose hue angry and brave, 美丽的玫瑰,色泽红润艳丽, Bids the ras...

read more..

诗歌朗读 (41)十四行诗116

Sonnet 116 by William Shakespeare 十四行诗116 威廉·莎士比亚 Let me not to the marriage of true minds admit impediments. 会有任何障碍;爱算不得真爱, Love is not love which alters when it alteration finds, 若是一看见人家改变便转舵, Or bends with the remover to remove: 或者一看见人家转弯便离开。 O no! it is an ever-fixed mark 哦,决不!爱是亘古长明...

read more..

诗歌朗读 (37)他不再为我等待,谁又能质疑他呢

He would not stay for me, and who can wonder by A. E. Housman 他不再为我等待,谁又能质疑他呢 A. E.豪斯曼 He would not stay for me, and who can wonder? 他不再为我等待,谁又能质疑他呢? He would not stay for me to stand and gaze. 他不再为我驻足凝视 I shook his hand, and tore my heart in sunder, 我与他握手道别,却已将内心撕裂 And went with half my life ...

read more..

诗歌朗读 (39)Let Me Put It This Way

Let Me Put It This Way by Simon Armitage Let me put it this way: if you came to lay your sleeping head against my arm or sleeve, and if my arm went dead,or if I had to take my leave at midnight, I should rather cleave it from the joint or seam than make a scene or bring you round. There,how does that sound? (联系方式:新浪微博 @关爱抖森健康成长)

read more..

诗歌朗读 (44)罗密欧与朱丽叶 第五幕第三场

From Romeo And Juliet: Act 5, Scene 3 by William Shakespeare Oh,My love! My wife! Death, that hath sucked the honey of thy breath. Hath had no power yet upon thy beauty. Thou are not conquered. Beauty’s ensign yet is crimson in thy lips and in thy cheeks. And death’s pale flag is not advanced there. Tybalt, liest thou there in thy bloody sh...

read more..

好诗献给你 (12)女郎夏洛特 The Lady Of Shalott(2)

The Lady Of Shalott(2) – Lord Alfred Tenyson 女郎夏洛特(2) – Lord Alfred Tenyson Sometimes a troop of damsels glad, An abbot on an ambling pad, 有时候快活的姑娘一群,骑马缓行的寺院主持人, Sometimes a curly shepherd-lad, Or long-hair’d page in crimson clad, Goes by to tower’d Camelot; 有时候鬈发小羊倌一名,或留长发的红衣小侍从,去那...

read more..

好诗献给你 (18)秋颂 To Autumn

To Autumn – John Keats 秋颂 – John Keats Season of mists and mellow fruitfulness 雾气洋溢、果实圆熟的秋 Close bosom-friend of the maturing sun 催熟万物,有把你当作挚友的太阳 Conspiring with him how to load and bless 如何把福佑赐予大地 With fruit the vines that round the thatch-eaves run; 缀满茅屋檐下的葡萄藤蔓; To bend with apples ...

read more..

好诗献给你 (24)夜莺颂 Ode To A Nightingale

Ode To A Nightingale – John Keats 夜莺颂 – John Keats My heart aches, and a drowsy numbness pains, My sense, as though of hemlock I had drunk, 我的心在痛,困顿和麻木,刺激着我的感觉, Or emptied some dull opiate to the drains, One minute past, and Lethe-wards had sunk: 有如喝下毒汁,又好似刚刚吞服鸦片,向着遗忘河下沉; Tis not through envy of t...

read more..

诗歌朗读 (51)柳园里

Down by the salley gardens by W.B.Yeats 柳园里 威廉·巴特勒·叶芝 Down by the Salley Gardens my love and I did meet 我曾和我的挚爱相遇在莎园中 She passed the Salley Gardens with little snow-white feet 她踏著雪白的纤纤玉足,轻轻走过莎园 She bid me take love easy as the leaves grow on the tree 她要我简单的追求真爱,就像大树长出树叶一般自然 But I being yo...

read more..

好诗献给你 (17)葡萄牙人十四行诗 Sonnets From The Portuguese

Sonnets From The Portuguese – Elizabeth Barrett Brow 葡萄牙人十四行诗 – Elizabeth Barrett Brow How do I love thee? 我究竟怎样爱你? Let me count the ways. 让我逐一细算。 I love thee to the depth and breadth and height 我爱你直到我灵魂所及的深度 My soul can reach, when feeling out of sight 广度和高度,我在视力不及之处 For the ends of...

read more..

好诗献给你 (10)他期望有上苍的衣裳 He Wishes For The Cloths Of Heaven

He Wishes For The Cloths Of Heaven – W.B. Yeats 他期望有上苍的衣裳 – W.B. Yeats Had I the heavens’ embroidered cloths, Enwrought with golden and silver light, 假若我有天神的绣袍,镶嵌着金光和银光, The blue and the dim and the dark cloths Of night and light and the half-light, 那些湛蓝、浅灰和深黑色的绣袍,闪烁着夜光、日光和霞光, I would...

read more..

好诗献给你 (2)摇篮曲 Rock Me To Sleep

Rock Me To Sleep – Elizabeth Akers Allen 摇篮曲 – Elizabeth Akers Allen Backward, turn backward, Time, in your flight, Make me a child again just for tonight! 时间的流逝,后退,向后退,让我做回小孩,就只在今夜! Mother, come back from the echoless shore, Take me again to your heart as of yore; 母亲,从没有回音的海岸回来,一如往昔把我拥抱在怀里; Kiss from my fore...

read more..

好诗献给你 (7)艾德尔索普 Adlestrop

Adlestrop – Edward Thomas 艾德尔索普 – Edward Thomas Yes, I remember Adlestrop — The name, because one afternoon Of heat the express-train drew up there Unwontedly. 是的,我记得艾德尔索普–它的名字,因为在一个天气很热的下午,特快列车反常地在那儿停下。 It was late June. 那时候是六月底。 The steam hissed. Someone cleared his throat. 蒸汽嘶嘶响。有人清了...

read more..

好诗献给你 (41)浪漫夏日 Summer

夏日里有那湛蓝的令人向往的天空,还有那轻声吟唱的微风。夏日是一叶小舟上的船夫,是你四岁时不小心沾在裙子上的冰琪淋。夏日是浸入你脚趾间的湿露露的沙子,是朝阳初升前一小时的那花园里的清香味。夏日就是那丝绸段,那盛开的天竺葵,以及从远方飘来的悠悠长笛声! Summer 浪漫夏日 Summer afternoon–summer afternoon; to me those have always been the two most beautiful words. 夏日的下午-...

read more..