涤荡心灵英语诗歌 (40)七十五岁生日作

Day 40 第40天 On His Seventy-Fifth Birthday 七十五岁生日作 Walter Savage Landor 沃尔特·萨维奇·兰多 I strove with none, for none was worth my strife. 我和谁都不争, 和谁争我都不屑; Nature I loved, and next to Nature, Art. 我爱大自然, 其次就是艺术; I warmed both hands before the fire of life; 我双手烤着, 生命之火取暖; It sinks, and ...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (18)母亲

Day 18 第18天 Mother 母亲 Howard Johnson 霍华德·约翰逊 “M” is for the million things she gave me, M表示她为我做的成千上万的事情 “O” means only she’s growing old, O表示她正在漫漫变老 “T” is for the tears she shed to save me, T表示她为我流下的眼泪 “H” is for her heart of purest gold, ...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (29)记住我

Day 29 第29天 Remember 记住我 Christina Georgina Rossetti 克里斯蒂娜·吉奥尔吉娜·罗塞蒂 Remember me when I am gone away, Gone far away into the silent land; 愿君常忆我,逝矣从兹别; 相见及黄泉,渺渺音尘绝。 When you can no more hold me by the hand, Nor I half turn to go, yet turning stay. 昔来常欢会,执手深情结; 临去又回身,千言意犹切。 Remem...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (42)阳光如鸟群生于冬天

Day 42 第42天 Bird Sunrise in Winter 阳光如鸟群生于冬天 Elizabeth Jennings 伊丽莎白·詹宁斯 Close eyes. Stay still and you can hear Rising of sun, ferocious cries 闭眼。静一静能听见 太阳升起,震耳欲聋 Speaking of birth about your ear, An eloquence of skies. 叙说着新生在耳边 雄辩响彻天空。 Winter perhaps but this is spring Wrung from cold earth...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (51)亚顿河水

Day 51 第51天 Afton Water 亚顿河水 Robert Burns 罗伯特·彭斯 Flow gently, sweet Afton! among thy green braes, Flow gently, I’ll sing thee a song in thy praise; 轻轻流吧,美丽的阿夫顿,绕过郁郁山岗, 你轻轻地流吧,我要把你颂扬,放声歌唱; My Mary’s asleep by thy murmuring stream, Flow gently, sweet Afton, disturb not her dream. 我的玛...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (24)朋友

Day 24 第24天 Friend 朋友 Sometimes in life, You find a special friend; Someone who changes your life just by being part of it. 有时在生活中, 你会发现一个特别的朋友; 有人通过成为你生活的一部分而改变你的命运 Someone who makes you laugh until you can’t stop; 有人使你笑,直到你不能停止; Someone who makes you believe that there really is good in t...

read more..

好诗献给你 (50)让我们成为更有爱心的人

The More Loving One 让我们成为更有爱心的人 W.H.Auden / W.H. 奥登 Looking up at the stars, I know quite well 仰望群星的时分,我一清二楚, That, for all they care, I can go to hell, 尽管它们关怀备至,我亦有可能赴地府, But on earth indifference is the least 可是尘世间我们丝毫不必畏惧 We have to dread from man or beast. 人类或禽兽的那份冷漠。 ...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (53)鸟儿回旋曲

Day 53 第53天 The Birds Rondel 鸟儿回旋曲 By Geoffrey Chaucer 杰弗里·乔叟 Now welcome, summer, with thy sunshine soft, This wintry weather thou wilt overtake, 迎接夏天,用你柔和的阳光, 压倒冬日的严寒, And drive away the night so long and black! Saint Valentine, thou who art crowned aloft, 驱走那漆黑漫长的夜晚。圣瓦丁河啊,你戴着高高的皇冠, ...

read more..

好诗献给你 (57)全心全意爱自己

Loving Yourself Unconditionally 全心全意爱自己 Welcome to Faith Radio Online—Simply to Relax, I’m Faith. Here is our latest program, a humble effort offered to you in the hopes that you’ll find something here that is worth your while, something that moves or inspires or motivates you in very positive ways. 欢迎收听Faith轻松电台,我是Faith。这里是我们最...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (32)死神,你莫骄傲

Day 32 第32天 Death Be Not Proud 死神,你莫骄傲 John Donne 约翰·邓恩 Death, be not proud, though some have called thee Mighty and dreadful, for thou art not so; 死神,你休要得意,尽管有人说你, 威力无比、可怕至极。都是放狗屁。 For those whom thou think’st thou dost overthrow Die not, poor Death, nor yet canst thou kill me. 因为可怜的你啊,...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (45)西风颂

Day 45 第45天 Ode to the West Wind 西风颂 Percy Bysshe Shelley 波西·比希·雪莱 O wild West Wind, thou breath of Autumn’s being 哦,狂暴的西风,秋之生命的呼吸! Thou, from whose unseen presence the leaves dread 你无形,但枯死的落叶被你横扫, Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing, 有如鬼魅碰到了巫师,纷纷逃避: Yellow, an...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (60)人生如旅

Day 60 第60天 Life Is a Journey 人生如旅 Jack London 杰克·伦敦 From the hell to the heaven, There’s no straight way to walk. 地狱天堂路遥遥, 理想捷径无处寻。 Sometimes up, sometimes down. Hope creates a heaven for us, Despair makes a hell for us. 起起落落前行路, 一线希望造天堂, 千般绝望坠地狱。 Some choices are waiting for me, Which ...

read more..

好诗献给你 (53)永远的朋友 A Forever Friend

A FOREVER FRIEND 永远的朋友 A friend walks in when the rest of the world walks out. “别人都走开的时候,朋友仍与你在一起。” Sometimes in life, 有时候在生活中, You find a special friend; 你会找到一个特别的朋友; Someone who changes your life just by being part of it. 他只是你生活中的一部分内容,却能改变你整个的生活。 Someone who makes you laugh...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (11)激情的牧人致心爱的姑娘

The Passionate Shepherd to His Love 激情的牧人致心爱的姑娘 Christopher Marlowe 克里斯托弗·马洛 Come live with me and be my love, And we will all the pleasures prove That valleys, groves, hills, and field, Woods, or steepy mountain yields. 来吧,做我的爱人和我一起生活, 这里的一切将使我们快乐无比: 溪谷、丛林、田野都有提供, 平川、丘陵、高山都有奉送。 And w...

read more..

好诗献给你 (64)思想之狐 The Thought Fox

The Thought Fox—Ted Hughes 思想之狐——特德休斯 I imagine this midnight moment’s forest: 我设想这午夜时分的森林: Something else is alive 别的什么尚在活动 Beside the clock’s loneliness 在这孤寂的钟声和这张 And this blank page where my fingers move. 我以手指摩挲的空白纸页之外。 Through the window I see no star: 透过窗户我看不见星星...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (20)慈母颂

Day 20 第20天 Mother Machree 慈母颂 There’s a spot in my heart which no colleen may own; There’s a depth in my soul never sounded or known; 在我心中有那么一隅, 任何少女也不能占据。 它埋在我灵魂的深处, 我从不声张从不表露。 There’s a place in my memory my life that you fill; No other can take it no one ever will; 在我的记忆里, 生活充...

read more..

好诗献给你 (69)为联邦军阵亡将士而作 For the Union Dead

For the Union Dead 为联邦军阵亡将士而作 Relinquunt Ommia Servare Rem Publicam. 为共和国效力,他们奉献了一切 The old South Boston Aquarium stands 此刻,古老的南波士顿水族馆站立在 in a Sahara of snow now. Its broken windows are boarded. 雪的撒哈拉沙漠之中。它破败的窗子被木板封住。 The bronze weathervane cod has lost half its scales. 青铜风标上鳕鱼的...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (66)我不完美,但很完整

Day 66 第66天 I’m Imperfect, but I’m Perfectly Me 我不完美,但很完整 My body isn’t perfect. 我的身体不完美。 I don’t walk with confidence. 我走起路来没自信。 I get into fights with my parents and friends. 我和父母朋友都争吵。 Some nights I’d rather be by myself than out partying. 有的晚上,我宁愿自己待着也不出...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (17)母亲致儿子

Day 17 第17天 Mother to Son 母亲致儿子 Langston Hughes 朗斯顿·休斯 Well,son,I’ll tell you: Life for me ain’t been no crystal stair. 孩子,我要告诉你 生活对于我来说没有水晶般的阶梯 It’s had tacks in it, And splinters, And boards torn up, And places with no carpet on the floor—Bare. 它自有自己的轨道 有荆棘 有坎坷 没有鲜花和红地毯 ...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (26)这些美好不会消逝

Day 26 第26天 These Things Shall Never Die 这些美好不会消逝 Charles Dickens 查尔斯·狄更斯 The pure, the bright,the beautiful,That stirred our hearts in youth 一切纯洁的、辉煌的、美丽的, 强烈地震撼着我们年轻的心灵 The dreams of love and truth;The longing after something’s lost, The spirit’s yearning cry, 让我们梦想着爱与真理; 在失去...

read more..