第一夫人米歇尔·奥巴马为希拉里的助选演讲(1)

Thank you all. Thank you so much. 谢谢你们。非常感谢。 You know, it is hard to believe that it has been eight years since I first came to this convention to talk with you about why I thought my husband should be president. 难以置信居然已经8年了,8年前我首次在大会登台,告诉大家为什么我老公应该做总统。 Remember how I told you about his character and conviction? His decency and...

read more..

比尔·克林顿为希拉里的助选演讲(3)

Now, her mother was different. She was more liberal than the boys. 她的母亲就不一样了,她比家里的男人们更宽容。 And she had a childhood that made mine look like a piece of cake. 而且,和她的童年相比,我的童年简直就是小巫见大巫了。 She was easy to underestimate with her soft manner and she reminded me all over again of the truth of that old saying you should never judge a boo...

read more..

比尔·克林顿为希拉里的助选演讲(16)

The real one, if you saw her friend Betsy Ebeling vote for Illinois today has friends from childhood through Arkansas, where she has not lived in more than 20 years, who have gone all across America at their own expense to fight for the person they know. 真诚的那一个,如果你们看见了她的朋友贝蒂·艾贝琳今天在伊利诺伊州投票——尽管她已经有20多年不在阿肯色州生活了。但那里她许多孩...

read more..

第一夫人米歇尔·奥巴马为希拉里的助选演讲(3)

See I trust Hillary to lead this country because I have seen her lifelong devotion to our nation's children. 我信任让希拉里领导我们的国家是因为,我亲见她毕生都在为我国儿童付出。 Not just her own daughter, who she has raised to perfection, but every child who needs a champion: kids who take the long way to school to avoid the gangs. 她不仅将自己的女儿培养成完美女性,更是...

read more..

梅丽尔·斯特里普为希拉里的助选演讲(1)

We got some fight left in us, don't we? 我们内心还剩下一些战斗心,不是吗? What does it take to be the first female anything? 怎样才能成为各种行业的第一女性? It takes grit. And it takes grace. 这需要勇气,还需要风度。 Debra Sampson was the first woman to take a bullet for our country. 黛布拉·桑普森是为了美国第一个被子弹击中的女性。 She served, disguised as a man, in Geo...

read more..

比尔·克林顿为希拉里的助选演讲(2)

A couple of days later, I saw her again. I remember, she was wearing a long, white, flowery skirt. 几天后,我又看到她。我记得她穿着一条白底印花长裙。 And I went up to her and she said she was going to register for classes for the next term. 我朝她走过去,她说要去注册下学期的课程。 And I said I'd go, too. 我说我也要去。 And we stood in line and talked — you had to d...

read more..

2016年美国总统大选希拉里败选演讲(3)

It has been a joy getting to know them better and it gives me great hope and comfort to know that Tim will remain on the front lines of our democracy representing Virginia in the Senate. 很高兴能更好地了解他们,让我感到大有希望而且欣慰的是,我知道蒂姆将继续奋战在民主前线,在参议院代表维吉尼亚州。 To Barack and Michelle Obama, our country owes you an enormous debt of gratitud...

read more..

第一夫人米歇尔·奥巴马为希拉里的助选演讲(2)

How we insist that the hateful language they hear from public figures on TV does not represent the true spirit of this country. 考虑要如何强调电视里某些公众人物的言论并不能代表我们的国民精神。 How we explain that when someone is cruel or acts like a bully, you don't stoop to their level. 考虑如何向她们解释,遇人恶毒残暴,不与其同层次共见识,不与他们同流。 You know, our m...

read more..

比尔·克林顿为希拉里的助选演讲(14)

When she lost a hard-fought contest to President Obama in 2008, she worked for his election hard. 在2008年艰难输给奥巴马总统后,她仍为奥巴马的竞选出力。 But she hesitated to say yes when he asked her to join his Cabinet because she so loved being a senator from New York. 但当她被问到是否愿意加入他的内阁时,希拉里犹豫了,因为她非常热爱纽约参议员这份工作。 So like me, in a dif...

read more..

梅丽尔·斯特里普为希拉里的助选演讲(2)

These women share something in common. 这些女性拥有共同的东西。 Capacity of mind, fullness of heart, and a burning passion for their course. 头脑的能力,心灵的充实,以及为事业燃烧着的激情。 They have forged new paths so that others can follow them, men and women, generation on generation. 她们开辟了新的途径,这样其他人可以跟随他们,无论男女,一代又一代人。 That's Hillary...

read more..

比尔·克林顿为希拉里的助选演讲(8)

It wasn't the only big thing that happened that spring my first year as governor. We found out we were going to be parents. 这不是我当州长那年唯一发生的大事——我们还发现我们要成为父母了。 And…Time passed. On February 27th, 1980,15 minutes after I got home from the National Governors Conference in Washington, Hillary's water broke and off we went to the hospital....

read more..

比尔·克林顿为希拉里的助选演讲(11)

I can tell you this. If you were sitting where I'm sitting and you heard what I have heard at every dinner conversation, every lunch conversation, on every lone walk, you would say this woman has never been satisfied with the status quo in anything. 这么说吧。如果你是我,听到过我们每次晚餐、午餐、和散步时的对话,你就会说,这个女人从来不对任何事的现状满足。 She always wan...

read more..

比尔·克林顿为希拉里的助选演讲(7)

My mortgage was $175 a month. 我的抵押贷款,每月需要还175美元。 When she came back, I picked up her up and I said, you remember that house you liked? 她从芝加哥回来的时候,我去接她,问她还记得你喜欢的那栋房子么? She said yeah. I said, while you were gone I bought it, you have to marry me now. 她说记得。我说你走了以后我买了那栋房子,你现在必须嫁给我。 The third time was the ...

read more..

希拉里在联合国儿童基金会2016年度"雪花"慈善舞会的演讲

I am…I am so grateful to have this chance to be here to really celebrate UNICEF, which has such a powerful mission that you're supporting tonight. And I heard how twelve years ago, there were two round tables, and now this extraordinary space is filled. Every single child deserves a chance to live up to his or her God-given potential. And for 70 years, UNICEF has protect...

read more..

2016年美国总统大选希拉里败选演讲(5)

Finally, finally, I am so grateful for our country and for all it has given to me. 最后,我还深深感谢我们的国家,感谢国家给我的一切。 I count my blessings every single day that I am an American, and I still believe, as deeply as I ever have, that if we stand together and work together with respect for our differences, strength in our convictions, and love for this nation, ou...

read more..

比尔·克林顿为希拉里的助选演讲(18)

If you love this country, you're working hard, you're paying taxes and you're obeying the law and you'd like to become a citizen, you should choose immigration reform over somebody that wants to send you back. 如果你们爱这个国家,你们努力工作、缴纳税费、遵守法律、想要成为美国公民,你们更要选择支持移民政策的人,而不是想要把你们遣返的人。 If you're a Muslim...

read more..