涤荡心灵英语诗歌 (49)秋

Day 49 第49天 Autumn 秋 Thomas Ernest Hulme 托马斯·厄内斯特·休姆 A touch of cold in the Autumn night 一缕清寒在秋夜中飘荡漫步出门, I walked abroad, And saw the ruddy moon lean over a hedge Like a red faced farmer. 见一轮红月倚在树篱上, 如同一个红脸膛的农夫。 I did not stop to speak, but nodded, And round about were the wistful stars 我没...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (2)今夜我可以写

Day 2 第2天 Tonight I Can Write 今夜我可以写 Pablo Neruda 巴勃罗·聂鲁达 Tonight I can write the saddest lines. 今夜我可以写下最哀伤的诗句。 Write, for example, ‘the night is starry and the stars are blue and shiver in the distance’. 写,譬如,’夜镶满群星, 而星星遥远地发出蓝光并且颤抖’。 The night wind revolves in the sk...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (25)友谊如微风

Day 25 第25天 Friendship Is Like the Breeze 友谊如微风 Terri Fanning 特里·范宁 Friendship is like the breeze, 友谊如和煦的微风, You can’t hold it, Smell it, Taste it Or know when it is coming, 你握不住它, 闻不到它, 尝不到它, 无法知道它何时光临, But you can always feel it, And you can always know it’s there, 不过你总能感觉到...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (13)爱我无须太多,但求爱得久长

Day 13 第13天 Love Me Little, Love Me Long 爱我无须太多,但求爱得久长 Norton 诺顿 Love me little, love me long, is the burden of my song. 爱我少一点,爱我久一点, 这是我歌儿的主旨。 Love that is too hot and strong Burneth soon to waste. 爱的太浓太烈, 便很快焚尽为尘。 Still, I would not have thee cold, Not too backward, nor too bold; 可我也...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (68)人生礼颂

Day 68 第68天 A Psalm of Life 人生礼颂 Henry Wadsworth Longfellow 亨利·沃兹沃斯·朗费罗 Tell me not in mournful numbers, 请别用哀伤的诗句对我讲; Life is but an empty dream! 人生呵,无非是虚梦一场! For the soul is dead that slumbers, 因为沉睡的灵魂如死一般, And things are not what they seem. 事物的表里并不一样。 Life is real! Life ...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (27)青春的飞逝

Day 27 第27天 The Flight of Youth 青春的飞逝 Richard Henry Stoddard 理查德·亨利·斯托达德 There are gains for all our losses. 我们失去的一切都能得到补偿, There are balms for all our pain; 我们所有的痛苦都能得到安慰; But when youth,the dream,departs 可是梦境似的青春一旦消逝, It takes something from our hearts, 它带走了我们心中的某种...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (15)一见钟情

Day 15 第15天 Love at First Sight 一见钟情 Wislawa Szymborska 维斯拉瓦·辛波丝卡 They both thought that a sudden feeling had united them. 他俩都认为一种陡然而起的感情把他们联系。 This certainty is beautiful, 这种确定性很美丽, even more beautiful than uncertainty. 甚至美得连飘忽不定也无法比。 They thought they didn’t know each other,...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (19)赐予我生命的女人

Day 19 第19天 The Woman in My Life 赐予我生命的女人 The woman in my life Catches me when I’ve fallen And holds me like a baby when I’m hurt 我生命中的这位女性,总能在我堕落时 将我接住 当我受伤时 视我如婴孩般的拥抱 No matter how high I climb She guides me safely back to Earth 无论我爬得多高,都能引导我平安落地当我需要她时, And she’s...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (22)我父亲是我的英雄

Day 22 第22天 My Father Was My Hero 我父亲是我的英雄 My father was my hero, all throughout my life. 我的父亲就是我的英雄,从始至终 The father of eight children, he saw his share of strife. 身为八个孩子的父亲,他明白自己重任在身 When I was very little, he appeared to be so large. 我小的时候觉得他的身躯是那样伟岸 In my eyes he could do anything, ...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (67)梦想

Day 67 第67天 Dreams 梦想 Langston Hughes 兰斯顿·休斯 Hold fast to dreams. For if dreams die. Life is a broken-winged bird. 紧紧抓住梦想。 如果梦想死亡。 That can never fly. Hold fast to dreams. For when dreams go. 生命就像一只断翼之鸟. 它就不能飞翔。 紧紧抓住梦想。如果梦想远去。 Life is a barren field. Frozen only with snow. 生命就像贫瘠...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (52)温和的季节

Day 52 第52天 The Soote Season 温和的季节 Henry Howard 亨利·霍华德 the soote season, that bud and bloom forth brings, with green hath and the hill and eke the vale; 温和的季节,催生叶芽和花蕾, 绿树青草覆盖了山峦和山谷, the nightingale with feathers new she sings; the turtle to her mate hath told her tale. 换上新羽毛的夜莺把歌声放飞, 斑鸠对她...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (40)七十五岁生日作

Day 40 第40天 On His Seventy-Fifth Birthday 七十五岁生日作 Walter Savage Landor 沃尔特·萨维奇·兰多 I strove with none, for none was worth my strife. 我和谁都不争, 和谁争我都不屑; Nature I loved, and next to Nature, Art. 我爱大自然, 其次就是艺术; I warmed both hands before the fire of life; 我双手烤着, 生命之火取暖; It sinks, and ...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (18)母亲

Day 18 第18天 Mother 母亲 Howard Johnson 霍华德·约翰逊 “M” is for the million things she gave me, M表示她为我做的成千上万的事情 “O” means only she’s growing old, O表示她正在漫漫变老 “T” is for the tears she shed to save me, T表示她为我流下的眼泪 “H” is for her heart of purest gold, ...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (29)记住我

Day 29 第29天 Remember 记住我 Christina Georgina Rossetti 克里斯蒂娜·吉奥尔吉娜·罗塞蒂 Remember me when I am gone away, Gone far away into the silent land; 愿君常忆我,逝矣从兹别; 相见及黄泉,渺渺音尘绝。 When you can no more hold me by the hand, Nor I half turn to go, yet turning stay. 昔来常欢会,执手深情结; 临去又回身,千言意犹切。 Remem...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (42)阳光如鸟群生于冬天

Day 42 第42天 Bird Sunrise in Winter 阳光如鸟群生于冬天 Elizabeth Jennings 伊丽莎白·詹宁斯 Close eyes. Stay still and you can hear Rising of sun, ferocious cries 闭眼。静一静能听见 太阳升起,震耳欲聋 Speaking of birth about your ear, An eloquence of skies. 叙说着新生在耳边 雄辩响彻天空。 Winter perhaps but this is spring Wrung from cold earth...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (51)亚顿河水

Day 51 第51天 Afton Water 亚顿河水 Robert Burns 罗伯特·彭斯 Flow gently, sweet Afton! among thy green braes, Flow gently, I’ll sing thee a song in thy praise; 轻轻流吧,美丽的阿夫顿,绕过郁郁山岗, 你轻轻地流吧,我要把你颂扬,放声歌唱; My Mary’s asleep by thy murmuring stream, Flow gently, sweet Afton, disturb not her dream. 我的玛...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (24)朋友

Day 24 第24天 Friend 朋友 Sometimes in life, You find a special friend; Someone who changes your life just by being part of it. 有时在生活中, 你会发现一个特别的朋友; 有人通过成为你生活的一部分而改变你的命运 Someone who makes you laugh until you can’t stop; 有人使你笑,直到你不能停止; Someone who makes you believe that there really is good in t...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (53)鸟儿回旋曲

Day 53 第53天 The Birds Rondel 鸟儿回旋曲 By Geoffrey Chaucer 杰弗里·乔叟 Now welcome, summer, with thy sunshine soft, This wintry weather thou wilt overtake, 迎接夏天,用你柔和的阳光, 压倒冬日的严寒, And drive away the night so long and black! Saint Valentine, thou who art crowned aloft, 驱走那漆黑漫长的夜晚。圣瓦丁河啊,你戴着高高的皇冠, ...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (32)死神,你莫骄傲

Day 32 第32天 Death Be Not Proud 死神,你莫骄傲 John Donne 约翰·邓恩 Death, be not proud, though some have called thee Mighty and dreadful, for thou art not so; 死神,你休要得意,尽管有人说你, 威力无比、可怕至极。都是放狗屁。 For those whom thou think’st thou dost overthrow Die not, poor Death, nor yet canst thou kill me. 因为可怜的你啊,...

read more..

涤荡心灵英语诗歌 (45)西风颂

Day 45 第45天 Ode to the West Wind 西风颂 Percy Bysshe Shelley 波西·比希·雪莱 O wild West Wind, thou breath of Autumn’s being 哦,狂暴的西风,秋之生命的呼吸! Thou, from whose unseen presence the leaves dread 你无形,但枯死的落叶被你横扫, Are driven, like ghosts from an enchanter fleeing, 有如鬼魅碰到了巫师,纷纷逃避: Yellow, an...

read more..