睡前读首诗 (2)我的爱人没有阳光般明亮的眼睛

My mistress’ eyes are nothing like the sun; Coral is far more red than her lips’ red; 我的爱人没有阳光一般明亮的眼睛,也远远没有赛过珊瑚的红唇; If snow be white, why then her breasts are dun; If hairs be wires, black wires grow on her head. 她的胸脯比白雪幽暗,如麻的黑发长在她的头顶。 I have seen roses damasked, red and white, but no such roses see ...

read more..

睡前读首诗 (6)我是怎样的爱你

Sonnets 43 from the Portuguese by Elizabeth Barrett Browning 《葡萄牙人的十四行诗集》第43首,作者:伊丽莎白·芭蕾特·布朗宁 How do I love thee? Let me count the ways. 我是怎样地爱你?让我逐一细算。 I love thee to the depth and breadth and height 我爱你尽我的心灵所能及到的 My soul can reach, when feeling out of sight 深邃、宽广和高度 — 正像我探求 For th...

read more..

睡前读首诗 (9)《怦然心动》懵懂少年青涩爱情

All I’ve ever wanted is for Juli Baker to leave me alone. For her to back off – you know, just give me some space. 我只有一个愿望:让朱莉安娜·贝克别来烦我。快点给我走开!- 我只想让她离我远点。 It all started the summer before second grade when our moving van pulled into her neighborhood. And since we’re now about down with the 8th grade, that, my friend, ma...

read more..

睡前读首诗 (27)今夜,我写下最悲伤的诗篇

Tonight I can write the saddest lines. 今夜我写下最悲伤的诗篇。 Write, for example, ‘The night is shattered and the blue stars shiver in the distance.’ 写出,比如说,“在这破碎的夜晚,碧蓝的繁星在远处打着寒颤。” The night wind revolves in the sky and sings. 夜风在天空回旋、歌唱。 Tonight I can write the saddest lines. 今夜我写下最悲伤的诗篇。 I loved her, and some...

read more..

睡前读首诗 (15)婚礼祝福诗

Now you will feel no rain for each of you will be shelter to the other. 从今起你们不会被大雨淋湿因为你们是遮盖彼此的屋檐 Now you will feel no cold for each of you will be warmth to the other. 从今起你们不会感到刺骨寒因为你们是彼此永远的温暖 Now there is no more loneliness for each of you will be companion to the other. 从今起世上不再有孤单因为你们永远彼此陪伴...

read more..

睡前读首诗 (22)乡愁

Homesick—Yu Guangzhong 乡愁 余光中 When I was a child, my homesickness was a small stamp, Linking Mum at the other end and me this. 小时候,乡愁是一枚小小的邮票,我在这头,母亲在那头。 When I grown up, I remained homesick, but it became a ticket by which I sailed to and from my bride at the other end. 长大后,乡愁是一张窄窄的船票 ,我在这头,新娘在那头。 T...

read more..

睡前读首诗 (19)你

If you must wait 如果你要等待 Wait for them here in my arms 来我的臂膀里等吧 As I shake 随着我轻轻摇晃 If you must weep 如果你要哭泣 Do it right here in my bed 到我的床边来哭吧 As I sleep 伴着我缓缓入眠 And if you must mourn my love 如果你要哀悼 亲爱的 Mourn with the moon and the stars up above 让高悬夜空的星月陪你一同忧伤 If ...

read more..

睡前读首诗 (5)亲爱的未来老公

Dear Future Husband, 亲爱的未来老公: I’m not yet sure whether you exist, though I’d like to believe that you do. While it may not make much logical sense, you’ve been on my mind lately. 我尚不确定你是否存在,虽然我愿意相信你的存在。虽然有点不太符合逻辑,但你最近总出现在我脑海里。 I haven’t thought much about what you’ll look like, ...

read more..

睡前读首诗 (7)贝多芬第六交响曲第四乐章《暴风雨》

He didn’t notice when clouds began to form. 他没有注意到天边飘来的乌云。 The birds flew in circles above us. 鸟儿在我们的上空盘旋。 The wind pulled at our coats. The sky got very black. 风呼啦呼啦刮进我们的外套。天越来越黑。 We stood beneath a tree and watched a storm. 我们站在树下,看着风儿肆虐狂吼。 And now Mr. Beethoven has gone for the summ...

read more..

睡前读首诗 (21)热爱生命

Loving Life 热爱生命 By Wang Guozhen 汪国真 I don’t want to consider if I’ll be able to succeed. 我不去想是否能够成功。 Since I’ve decided to go to a distant place, 既然选择了远方, I’ll try my best to make the trip. 便只顾风雨兼程。 I don’t want to consider if I’ll be able to obtain love. 我不去想能否赢得...

read more..

睡前读首诗 (18)我为美而死

I Died for Beauty by Emily Dickinson 我为美而死,艾米莉·狄金森著 I died for Beauty, but was scarce 我为美而死,对坟墓 Adjusted in the Tomb 几乎,还不适应 When One who died for Truth, was lain 一个殉真理的烈士 In an adjoining Room 就成了我的近邻 He questioned softly why I failed 他轻声问我“为什么倒下 “For Beauty,” I replied 我回答他:“为了美” “And I for Trut...

read more..

睡前读首诗 (24)天真的预示

Auguries of Innocence 天真的预示 by William Black 作者:威廉·布莱克 To see a world in a grain of sand 一粒沙中观一世界 And a heaven in a wild flower 一朵花中憬悟天堂 Hold infinity in the palm of your hand 掌中握无限 And eternity in an hour 刹那偕永恒 A robin redbreast in a cage 笼中知更 Puts all heaven in a rage 将天国置若罔怒 A dove-house fill’d with doves and pigeons...

read more..

睡前读首诗 (23)假如给你一支笔

Suppose someone gave you a pen – a sealed, solid-colored pen. 假如有人送你一支笔,一支不可拆卸的单色钢笔。 You couldn’t see how much ink it had. 看不出里面究竟有多少墨水。 It might run dry after the first few tentative words 或许在你试探性地写上几个字后它就会枯干, or last just long enough to create a masterpiece(or several) that would last forever and make a dif...

read more..

睡前读首诗 (25)《警告》:愿我不会优雅地老去

When I am an old woman I shall wear purple, 当我变成一个老奶奶,我就一身紫衣装扮, With a red hat which doesn’t go, and doesn’t suit me. 配一顶红帽子;管它风格不搭,颜色艳不艳。 And I shall spend my pension on brandy and summer gloves, 养老金呢,都花了买白兰地和夏季手套, And satin sandals, and say we’ve no money for butter. 以及缎子凉鞋;然后说,现在连买黄...

read more..

睡前读首诗 (14)杨绛《我们仨》节选

One night, I had a dream. Zhongshu and I were out on a walk together, talking and laughing, when we came to a place we did not know. 有一晚,我做了一个梦。我和锺书一同散步,说说笑笑,走到了不知什么地方。 The sun had set behind the mountains, and dusk was approaching. 太阳已经下山,黄昏薄幕。 Then Zhongshu disappeared into the void. I searched everywhere but coul...

read more..

睡前读首诗 (13)小朋友的第一次心动

I thought the cooties thing was true, but it’s not. 我原来以为女孩身上有虱子这件事是真的,但其实不是哎。 ‘Cause I kiss my mom all the time, and I don’t get cooties. 因为我一直跟我妈妈亲亲但是我并没有招上虱子啊。 Some boys are meaner to girls when they like them. 当有些男孩喜欢女孩时会对她很过分。 Some of them are mean. They pick on you. 有些对我很过分。他们...

read more..

睡前读首诗 (11)单身的真相

I love you. 我爱你。 I love you. 我爱你。 I love you. 我爱你。 I love you. 我爱你。 I love you. -I love the way you make me feel. 我爱你。-我喜欢你给我的感觉。 You make me feel like anything is possible. 你让我觉得凡事都有可能。 You always make me happy. 你总会让我开心。 You show me things that I could have never imagined. 你让...

read more..

睡前读首诗 (20)再别康桥

Saying Good-bye to Cambridge Again 再别康桥 Very quietly I take my leave 轻轻的我走了 As quietly as I came here 正如我轻轻的来 Quietly I wave good-bye 我轻轻的招手 To the rosy clouds in the western sky 作别西天的云彩 The golden willows by the riverside 那河畔的金柳 Are young brides in the setting sun 是夕阳中的新娘 Their reflections...

read more..

睡前读首诗 (16)我喜欢你是寂静的

I Like For You To Be Still 我喜欢你是寂静的 I like for you to be still 我喜欢你是寂静的, It is as though you are absent 仿佛你消失了一样, And you hear me from far away 你从远处聆听我, And my voice does not touch you 我的声音却无法触及你。 It seems as though your eyes had flown away 好像你的双眼已经飞离去, And it seems that a kiss had ...

read more..

睡前读首诗 (26)美女与野兽

Beauty and the beast 美女与野兽 Once upon a time, in the days when France was covered with dark woods and darker mysteries, there lived a merchant with his three daughters. 很久很久以前,那时法国还被黑色森林覆盖,暗无天日的神秘气息笼罩一切。在那里,有一个商人和他的女儿们生活在一起。 He had once been a wealthy man, and his daughters had worn the finest dresses in...

read more..