双语美文之似水流年 (93)老人与海(6)

He held the line against his back and watched its slant in the water and the skiff moving steadily to the north-west. 他攥住了勒在背脊上的钓索,紧盯着它直往水中斜去,小船呢,不停地朝西北方驶去。 This will kill him, the old man thought. He can’t do this forever. But four hours later the fish was still swimming steadily out to sea, towing the skiff, and the old ma...

read more..

双语美文之似水流年 (133)郁金香(3)

And was more startled when I heard a second affirm, with great vehemence, that if the Emperor of Germany was not going off, he should like him better than either of them. 然后,我又听到第二个人斩钉截铁地说,如果德国皇帝不退位的话,那么他就最推崇德国皇帝。 He added, that though the season was so changeable, the Duke of Marlborough was in blooming beauty. 听到这里,...

read more..

双语美文之似水流年 (83)茶和交友(17)

Ten, the flavor expected of the best tea is the delicate flavor of “baby’s flesh.” 第十,茶味最上者,应如婴孩身上一般的带着”奶花香”。 In accordance with the Chinese practice of prescribing the proper moment and surrounding for enjoying a thing, Ch’asu, an excellent treatise on tea, reads thus: 据《茶疏》之说,最宜于饮茶的时候和环...

read more..

双语美文之似水流年 (112)精彩极了 糟糕透了(2)

This evening when my father burst in, his mood seemed even more thunderous than usual. 可是那天晚上父亲冲进门来时,似乎比往常还要愤怒。 An hour late for dinner, he could not sit down but circled the long dining-room table with a drink in his hand, calling down terrible oaths on his employees. 晚饭已经迟了一个钟头,然而他还是不肯坐下吃饭,却拿着已被冰块威士忌苏打,...

read more..

双语美文之似水流年 (135)郁金香(5)

He seemed a very plain honest man, and a person of good sense,had not his head been touched with that distemper which Hippocrates calls the Tulippomania;in so much that he would talk very rationally on any subject in the world but a tulip. 他看上去是位单纯老实的人,有较高的品位,头脑也很理智。除了郁金香,他可以理性地谈论世间的任何事物。 He told me, that he valued the...

read more..

双语美文之似水流年 (111)精彩极了 糟糕透了(4)

When I was eight or nine years old, I wrote my first poem. 我在八九岁时,第一次写了一首诗。 At that time my father was head of Paramount Studios. 那时我父亲是好莱坞的大亨,派拉蒙制片公司的经理。 My mother was involved in various intellectual projects. 母亲在各种学术活动中是个领袖人物,帮助把“文化”介绍给二十年代充满活力的好莱坞。 My mother read the little p...

read more..

英文欣赏:Pirate 海盗

A Pirate’s Tale-Talks-Accident 海盗者故事-话题-意外 A pirate walked into a bar and ordered a whiskey.The bartender noticed that,like any self-respecting pirate,this guy had a peg leg,a hook in place of one of his hands and a patch over one eye. 有个海盗走进一家酒吧并要了一杯威士忌酒.酒吧的酒保注意到,像任何一个自我肯定的海盗一样,这家伙有一条长腿,一只手上装...

read more..

英文欣赏:International Driver's License 国际驾照

International Driver’s License-Vacation 国际驾驶执照-假期 For more than 50years,travelers have been using the international driver’s license to travel in foreign countries.The idea is that a driver with a driver with a valid driver’s license in her own country can drive freely in another country without going through another driving test.Of course,th...

read more..

双语美文之似水流年 (116)新月(3)

I LONG to go over there to the further bank of the river, 我渴想到河的对岸去。 Where those boats are tied to the bamboo poles in a line; 在那边,好些船只一行儿系在竹杆上; Where men cross over in their boats in the morning with ploughs on their shoulders to till their far-away fields; 人们在早晨乘船渡过那边去,肩上扛着犁头,去耕耘他们的远处的田; Where the...

read more..

双语美文之似水流年 (122)经比萨和锡耶纳到罗马(5)

The moon was shining when we approached Pisa,and for a long time we could see,behind the wall,the leaning Tower,all awry in the uncertain light; 到达比萨时已是深夜。在好长的一段时间里,我们都能看到围墙后面的斜塔,在朦胧的月光中更加倾斜。 the shadowy original of the old pictures in school-books,setting forth The Wonders of the World. 这就是教科书中古老图片的阴...

read more..

英文欣赏:Wake Up 起床

Wake Up-Home Monday 星期一 醒来 All of a sudden my alarm clock went off, it is six o’clock in the morning.I Should wake up. but I am still sleepy.I know that I have to get up,or I will be late 突然音我的闹钟响了,现在是早上六点钟,我应该起床了,但我还是很困。我知道我必须起床了,要不然我将会迟到的。 I need to wash my face. put dothes on.than go downstairs t...

read more..

双语美文之似水流年 (84)追忆似水年华(1)

Can it really be sixty-two years ago that I first saw you? 我们初次相遇,难道真的是六十二年前吗? It is truly a lifetime, I know. But as I gaze into your eyes now, it seems like only yesterday that I first saw you, in that small café in Hanover Square. 年华似水,倏忽间我们已相携一世。望着你的眼睛,当年的邂逅历历如在昨昔,就在汉诺威广场的那间小咖啡馆里。 From the...

read more..

英文欣赏:Pharmacy 药局

Pharmacy-Health-Prescription 药局-健康-处方 I recently graduated from a pharmacy school.Now I work as a staff pharmacist in a local drug store.My supervisor has a Doctor of Pharmacy degree.He oversees the entire operation. 我刚刚(最近)从一个药剂学校毕业出来。现在我在一个本地的药局担任药剂师工作。我的上司获有药剂学博士学位。他负责管理整个药局的经营。 Although i...

read more..

双语美文之似水流年 (109)荷塘月色(3)

Far and near, high and low around the pool were trees, most of them willows. These trees had the pool entirely hemmed in, the only small clearings left being those by the path, apparently intended for the moon. All the trees were somber as dense smoke, but among them you could make out the luxuriant willows, while faintly above the tree-tops loomed distant hills-their gener...

read more..

双语美文之似水流年 (102)修女谢谢您的指教(4)

I had never seen a serviceman in a military coffin before. Mark looked so handsome, so mature. 我从未见过军人躺在军用棺材里的样子。马克看上去是那样英俊,那样成熟。 After the funeral, Mark’s mother and father found me. “We want to show you something,” his father said. “They found this on Mark when he was killed. We thought you might recognize it...

read more..

双语美文之似水流年 (127)宽容(2)

Their whitened bones lay at the foot of the cliffs. 但他们陈尸石崖脚下,白骨累累。 The years came and the years went by. 日月流逝,年复一年。 Happily lived Mankind in the peaceful Valley of Ignorance. 在宁静的无知山谷里,人们过着幸福的生活。 Out of the darkness crept a man. 外面是一片漆黑,一个人正在爬行。 The nails of his hands were torn. 他手上...

read more..

双语美文之似水流年 (113)精彩极了 糟糕透了(3)

I couldn’t stand it another second. 我实在无法再忍耐下去。 I ran from the dining room bawling. 我放声大哭的跑出餐厅, Up in my room I threw myself on the bed and sobbed. 回到自己的卧室,倒在床上悲泣。 That may have been the end of the anecdote, but not of its significance for me. 这件事到此时似已终止,可是对我来说,我一直不能忘记其中的含义。 In...

read more..

双语美文之似水流年 (97)爱的约会(2)

His mind went back to that book-the book the Lord Himself must have put into his hands out of the hundreds of Army library books sent to the Florida training camp. 他又想到了在训练营时看过的一本书—《人性的枷锁》, Of Human Bondage, it was; and throughout the book were notes in a woman’s writing. He had always hated that writing-in-habit, but these remarks were d...

read more..

双语美文之似水流年 (89)老人与海(2)

He could not see the green of the shore now but only the tops of the blue hills that showed white as though they were snow-capped and the clouds that looked like high snow mountains above them. The sea was very dark and the light made prisms in the water. The myriad flecks of the plankton were annulled now by the high sun and it was only the great deep prisms in the blue wa...

read more..

双语美文之似水流年 (126)宽容

Happy lived Mankind in the peaceful Valley of Ignorance. 在宁静的无知山谷里,人们过着幸福的生活。 To the north, to the south, to the west and to the east stretched the ridges of the Hills Everlasting. 永恒的山脉向东西南北各个方向蜿蜒绵亘。 A little stream of Knowledge trickled slowly through a deep worn gully. 知识的小溪沿着深邃破败的溪谷缓缓地流着。 It ca...

read more..