双语美文之似水流年 (7)雨雪时候的星辰

Stars on a Snowy Night 雨雪时候的星辰 The thermometer had dropped to 18 degrees below zero, but still chose to sleep in the porch as usual. 寒暑表降到冰点下十八度的时候,我们也是在廊下睡觉。 In the evening, the most familiar sight to me would be stars in the sky. 每夜最熟识的就是天上的星辰了。 Though they were a mere sprinkle of twinkling dots, yet I had become so accustomed...

read more..

双语美文之似水流年 (67)冬日漫步(5)

Quadrupeds are confined to their coverts and the birds sit upon their perches this peaceful hour. 四足动物都躲藏起来了,小鸟在这平和的时刻里也休息了, There is not so much sound as in fair weather, but silently and gradually every slope, and the gray walls and fences, and the polished ice, and the sere leaves, which were not buried before, are concealed, and the tracks of me...

read more..

双语美文之似水流年 (81)茶和交友(14)

Of course, we are speaking of tea as drunk by connoisseurs and not as generally served among shopkeepers. 我们所描写的当然是指鉴赏家的饮茶,而不是像店辅中的以茶奉客。 No such nicety can be expected of general mankind or when tea is consumed by the gallon by all comers. 这种雅举不是普通人所能办到,也不是人来人往,论碗解渴的地方所能办到。 That is why the author of Ch'asu, ...

read more..

双语美文之似水流年 (64)冬日漫步(1)

The wind has gently murmured through the blinds, or puffed with feathery softness against the windows,and occasionally sighed like a summer zephyr lifting the leaves along, the livelong night. 微风缓缓地吹着百叶窗,吹在窗上,非常温柔,像羽毛似的偶尔也会犹如几声叹息,听起来像夏日漫漫长夜里风轻抚着树叶的声音。 The meadow mouse has slept in his snug gallery in the sod, the owl ...

read more..

双语美文之似水流年 (2)假如给我三天光明(下)

I should look deep into the canvases of Raphael, Leonardo da Vinci, Titian, Rembrandt. 我要仔细端详拉斐尔、达芬奇、提香和瑞姆布兰特的油画。 I should want to feast my eyes upon the warm colors of Veronese, study the mysteries of E1 Greco, catch a new vision of Nature from Corot. 我要让我的眼睛饱享维勒内兹那炽烈的色彩,研究埃尔·格列科的神秘,从科罗那里领略大自然的新视觉。 Oh, ...

read more..

双语美文之似水流年 (40)如花的托斯卡纳(8)

There will be tufts of iris everywhere, arising up proud and tender. When the rose-coloured wild gladiolus is mingled in the corn, and love-in-the-mist opens blue: in May and June, before the corn is cut. 世界将变成一丛丛蝴蝶花的天下,它们得意而柔嫩地昂起头。五六月。谷物还没收割的时候。在野外,玫瑰色的唐菖蒲就会混合在谷物中。而黑种草开着蓝色的花朵。 But as yet is neither May...

read more..

双语美文之似水流年 (58)无论你的生活如何卑微(4)

There is a solid bottom everywhere. 所有地方的底部都是结实的。 We read that the traveler asked the boy if the swamp before him had a hard bottom. 我们从书中得知这样一个故亊,一个旅行者问一个男孩,前方的这块沼泽底部是不是坚固。 The boy replied that it had. 男孩回答道是坚固的。 But presently the traveler's horse sank in up to the girths, and he observed to the boy,I though...

read more..

双语美文之似水流年 (4)最后一课(下)

And then you see what happens. 现在,你知道出了什么事… Ah! it has been the great misfortune of our Alsace always to postpone its lessons until to-morrow. 唉!我们阿尔萨斯人的最大不幸就是把教育拖延到明天。 Now those people are entitled to say to us: 现在,那些人有权利对我们说: What! you claim to be French, and you can neither speak nor write your language! 怎么!你们声称自己...

read more..

双语美文之似水流年 (69)茶和交友(2)

The enjoyment of these things, like the enjoyment of the moon, the snow and the flowers, must take place in proper company, for this I regard as the thing that the Chinese artists of life most frequently insist upon: that certain kinds of flowers must be enjoyed with certain types of persons, certain kinds of scenery must be associated with certain kinds of ladies, that the ...

read more..

双语美文之似水流年 (34)如花的托斯卡纳(2)

And now that it is March, there is a rush of flowers. 现在正是三月,也是花儿竞相开放的时节。 Down by the other stream, which turns sideways to the sun, and tangles the brier and bramble, down where the hellebore has stood so wan and dignified all winter, there are now white tufts of primroses, suddenly come. 在其他一些朝太阳方向流动的溪流边,荆棘灌木交错。菟葵无助而不屈地对...

read more..

双语美文之似水流年 (70)茶和交友(3)

Hence as a Chinese writer expresses it:For enjoying flowers, one must secure big-hearted friends.For going to a sing-song houses to have a look at sing-song girls, one must secure temperate friends. For going up a high mountain, one must secure romantic friends. For boating, one must secure friends with an expansive nature. For facing the moon, one must secure friends with a...

read more..

双语美文之似水流年 (55)无论你的生活如何卑微(1)

However mean your life is, meet it and live it. 不管你的生活如何卑微,你都要正视它,生活下去。 do not shirk it and call it hard names is not so bad as you are. 不要逃避,也不要恶语相加。你的生活不像你自己想象的那么糟糕。 It looks poorest when you are richest. 当你最富有的时候,生活看上去反倒是最贫穷的。 The fault-finder will find faults even in paradise. 故意挑毛病的人即使在...

read more..

双语美文之似水流年 (31)自然(2)

Neither does the wisest man extort her secret, and lose his curiosity by finding out all her perfection. 如同大智慧者不会因穷尽自然的和谐底蕴而失去对她的好奇之心。 Nature never became a toy to a wise spirit. 自然之于智慧的心灵绝非玩具。 The flowers, the animals, the mountains, reflected the wisdom of his best hour, as much as they had delighted the simplicity of his childhoo...

read more..

双语美文之似水流年 (52)我的世界观(2)

This feeling mercifully mitigates the sense of responsibility which so easily becomes paralyzing, 拥有这神心情,不仅宽厚地減轻了那种使人容易感到心有余而力不足的责任感, and it prevents us from taking ourselves and other people too seriously; 也避免了我们太过认真地对待自己和别人; it conduces to a view of life in which humor, above all, has its due place. 同样有利子人们获得一...

read more..

双语美文之似水流年 (23)晚夏(上)

In the late summer of that year we lived in a house in a village that looked across the river and the plain to the mountains. 那年晚夏,我们住在乡村一幢房子里,望得见隔着河流和平原的那些高山。 In the bed of the river there were pebbles and boulders, 河床里有鹅卵石和大圆石头, dry and white under the sun and the water is clear and swiftly moving and blue in the channels. 在阳...

read more..

双语美文之似水流年 (47)背影(1)

It is more than two years since I saw my father last time and what I can never forget is the sight of his back. 我与父亲不相见已二年余了我最不能忘记的是他的背影。 In the winter of more than two years ago Grandma died and father lost his job. 那年冬天祖母死了父亲的差使也交卸了。 Misfortunes never come singly. 正是祸不单行的日子。 I left Beijing for Xvzhou to join father in ha...

read more..

双语美文之似水流年 (41)如花的托斯卡纳(9)

But in the sunny countries, change is the reality and permanence is artificial and a condition of imprisonment. Hence, to the northerner, the phenomenal world is essentially tragical, because it is temporal and must cease to exist. Its very existence implies ceasing to exist, and this is the root of the feeling of tragedy. 然而,对于生活在阳光地带的人,却是不同的概念。变化对...

read more..

双语美文之似水流年 (45)年轻人(1)

To begin with the Youthful type of character. 我们首先来讨论一下年轻人的性格特征。 Young men have strong passions, and tend to gratify1 them indiscriminately. 年轻人有炽热的激情,而且想不管不顾地逐个满足。 They are changeable and fickle in their desires, which are violent while they last, but quickly over: 他们的愿望举棋不定,有的时候很猛烈,但转瞬即逝。 their impulses are k...

read more..

双语美文之似水流年 (39)如花的托斯卡纳(7)

Also there are the huge bud-spikes of the stout, thick-flowering pink orchid, huge buds like fat ears of wheat, hard-purple and splendid. 当然。也少不了顶着巨大的花苞穗,长满茂密花儿的强壮粉红兰花,兰花那巨大的花苞穗如同饱满地麦穗一样,配上耀眼地紫色,让人觉得完美无缺。 But already odd grains of the wheat-ear are open, and out of the purple hangs the delicate pink rag of flo...

read more..

双语美文之似水流年 (33)如花的托斯卡纳(1)

North of the Alps, the everlasting winter is interrupted by summers that struggle and soon yield; south of the Alps, the everlasting summer is interrupted by spasmodic and spiteful winters that never get a real hold, but that are mean and dogged. 在阿尔卑斯山的北面。持续地冬天遭到了夏季的顽强抵抗。很快屈服了。而其南面,夏季被间歇地、充满敌意地寒冬阻挡,永远也不能真正占了上风...

read more..