美文阅读 (462)向死而生

Into Death Bravely by Jimmy Santiago Baca

向死而生--吉米·圣地亚哥·巴卡

Winter throws his great white shield on the ground

冬日向大地掷下那雪白的坚盾

Breaking thin arms of twisting branches

折了曲折孱弱的残枝

And then howls on the north side of the Black Mesa

在黑岭之北呼嗥

A deep, throaty laughter

那是一声低沉沙哑的长啸

Because of him

曾因它的存在

We have to sell our cattle

犁地的农牲也被变卖

That rake snow for stubble

而如今,不多时

Having lived his whole life in a few weeks

它已走完短暂的一生

Slow and pensive he walks away

于忧郁中慢慢远去

Dragging his silver-stream shield down branches and over the ground

拖拽着布满银色溪流般花纹的盾

He keeps walking slowly away into death bravely

它向着死亡迈着坚毅的步伐


NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

微信:0012133598196

美文阅读 (462)向死而生-SD冠军锦标赛

详情查看:NSDA(全美演讲与辩论联盟)赛事活动诚招全国各城市合作伙伴