诗经:绵蛮原文 翻译 赏析
《诗经:绵蛮》
绵蛮黄鸟,止于丘阿。
道之云远,我劳如何。
饮之食之,教之诲之。
命彼后车,谓之载之。
绵蛮黄鸟,止于丘隅。
岂敢惮行,畏不能趋。
饮之食之。教之诲之。
命彼后车,谓之载之。
绵蛮黄鸟,止于丘侧。
岂敢惮行,畏不能极。
饮之食之,教之诲之。
命彼后车,谓之载之。
注释:
绵蛮:小鸟的模样。
2
译文:
毛茸茸的小黄鸟,栖息在那山坳中。
道路漫长又遥远,我行道路多劳苦。
让他吃饱又喝足,教他通情又达理。
叫那随从的副车,让他坐上拉他走。
毛茸茸的小黄鸟,栖息在那山角落。
哪里是怕徒步走,只怕太慢难走到。
让他吃饱又喝足,教他通情又达理。
叫那随从的副车,让他坐上拉他走。
毛茸茸的小黄鸟,栖息在那山丘旁。
哪里是怕徒步走,只怕不能走到底。
让他吃饱又喝足,教他通情又达理。
叫那随从的副车,让他坐上拉他走。
赏析:
微贱的劳苦者在行役途中感叹自己命运的漂浮不定,怀疑自己有无能力坚持下去,盼望有一只援助只手来拉他一把,从而继续走着漫长而艰辛的行旅只路。
找不倒出路得时候?谁没有痛不欲生
悲哀
贝多芬曾经大呼:“我要扼住命运得咽喉!”这无疑体现了他不向命运低头和屈服得英雄气概,足以让我们叹为听止,高山仰止。可是真实生活中得我们,有几人能扼住命运得咽喉从而驾驭它。