欧阳修:踏莎行原文 翻译 赏析
《踏莎行》
欧阳修
候馆梅残,
溪桥柳细,
草薰风暖摇征辔。
离愁渐远渐无穷,
迢迢不断如春水。
寸寸柔肠,
盈盈粉泪,
楼高莫近危阑倚。
平芜尽处是春山,
行人更在春山外。
注释:
候馆:迎宾候客之馆舍。《周礼·地官·遗人》:“五十里有市,市有候馆。”
2
翻译:
客舍前的梅花已经凋残,
溪桥旁新生细柳轻垂,
春风踏芳草远行人跃马扬鞭。
走得越远离愁越没有穷尽,
像那迢迢不断的春江之水。
寸寸柔肠痛断,
行行盈淌粉泪,
不要登高楼望远把栏杆凭倚。
平坦的草地尽头就是重重春山,
行人还在那重重春山之外。
赏析:
“溪桥”暗点经行之地迢遥;“梅残”