美文阅读 (462)向死而生
Into Death Bravely by Jimmy Santiago Baca
向死而生--吉米·圣地亚哥·巴卡
Winter throws his great white shield on the ground
冬日向大地掷下那雪白的坚盾
Breaking thin arms of twisting branches
折了曲折孱弱的残枝
And then howls on the north side of the Black Mesa
在黑岭之北呼嗥
A deep, throaty laughter
那是一声低沉沙哑的长啸
Because of him
曾因它的存在
We have to sell our cattle
犁地的农牲也被变卖
That rake snow for stubble
而如今,不多时
Having lived his whole life in a few weeks
它已走完短暂的一生
Slow and pensive he walks away
于忧郁中慢慢远去
Dragging his silver-stream shield down branches and over the ground
拖拽着布满银色溪流般花纹的盾
He keeps walking slowly away into death bravely
它向着死亡迈着坚毅的步伐
NSDA“SDcamps”全国英语演讲与辩论大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲与辩论大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招全国省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动、开展素质教育、美式营地项目等多方面合作。
我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA品牌、赛事及素质教育。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。
微信:0012133598196