黄庭坚:定风波·次高左藏使君韵原文 翻译 赏析

《定风波·次高左藏使君韵》

作者:黄庭坚

原文:

万里黔中一漏天,屋居终日似乘船。

及至重阳天也霁,催醉,

鬼门关外蜀江前。

莫笑老翁犹气岸,君看,

几人黄菊上华颠?

戏马台南追两谢,

驰射,风流犹拍古人肩。

注释:

定风波:词牌名。

2

翻译:

黔中阴雨连绵,仿佛天漏,

遍地都是水,终日被困家中,

犹如待在一艘破船上。

久雨放晴,又逢重阳佳节,

在蜀江之畔,畅饮狂欢。

不要取笑我,虽然年迈但气概仍在。

请看,老翁头上插菊花者有几人呢?

吟诗填词,堪比戏马台南赋诗的两谢。

骑马射箭,纵横驰骋,

英雄直追古时风流人物。

赏析:

“似乘船”的比喻,形象生动地表明秋霖不止叫人不堪其苦的状况。“乘船”而风雨喧江,就有覆舟之虞。所以“似乘船”的比喻是足不出户的意思,又影射着环境的险恶。联系“万里”二字,又有去国怀乡之感。下三句是一转,写重阳放晴,登高痛饮。说重阳天霁,用“及至”

“莫笑”云云,全是自负口吻。这比前写纵饮就更进一层,词情再扬。最后三句是高潮。此三句说自己重阳节不但照例饮酒赏菊,还要骑马射箭,吟诗填词,其气概直追古时的风流人物。此处巧用晋诗人谢瞻