诗经:绵蛮原文 翻译 赏析

《诗经:绵蛮》

绵蛮黄鸟,止于丘阿。

道之云远,我劳如何。

饮之食之,教之诲之。

命彼后车,谓之载之。

绵蛮黄鸟,止于丘隅。

岂敢惮行,畏不能趋。

饮之食之。教之诲之。

命彼后车,谓之载之。

绵蛮黄鸟,止于丘侧。

岂敢惮行,畏不能极。

饮之食之,教之诲之。

命彼后车,谓之载之。

注释:

绵蛮:小鸟的模样。

2

译文:

毛茸茸的小黄鸟,栖息在那山坳中。

道路漫长又遥远,我行道路多劳苦。

让他吃饱又喝足,教他通情又达理。

叫那随从的副车,让他坐上拉他走。

毛茸茸的小黄鸟,栖息在那山角落。

哪里是怕徒步走,只怕太慢难走到。

让他吃饱又喝足,教他通情又达理。

叫那随从的副车,让他坐上拉他走。

毛茸茸的小黄鸟,栖息在那山丘旁。

哪里是怕徒步走,只怕不能走到底。

让他吃饱又喝足,教他通情又达理。

叫那随从的副车,让他坐上拉他走。

赏析:

微贱的劳苦者在行役途中感叹自己命运的漂浮不定,怀疑自己有无能力坚持下去,盼望有一只援助只手来拉他一把,从而继续走着漫长而艰辛的行旅只路。

找不倒出路得时候?谁没有痛不欲生

悲哀

贝多芬曾经大呼:“我要扼住命运得咽喉!”这无疑体现了他不向命运低头和屈服得英雄气概,足以让我们叹为听止,高山仰止。可是真实生活中得我们,有几人能扼住命运得咽喉从而驾驭它。