诗经:破斧原文 翻译 赏析

《诗经:破斧》

既破我斧,又缺我斨。

周公东征,四国是皇。

哀我人斯,亦孔之将。

既破我斧,又缺我锜。

周公东征,四国是遒。

哀我人斯,亦孔之嘉。

既破我斧,又缺我銶。

周公东征,四国是遒。

哀我人斯,亦孔之休。

注释:

四国:指商

译文:

我的圆孔斧战破,我的方孔斧缺损。

周公率师去东征,四国叛乱被匡正。

可怜我们从军者,能够生还是幸运。

我的圆孔斧战破,我的凿已经残缺。

周公率师去东征,四国臣民被感化。

可怜我们从军者,能够生还是喜事。

我的圆孔斧战破,我的凿已经残缺。

周公率师去东征,四国局势已安定。

可怜我们从军者,能够生还是美事。

赏析:

周公东征平叛,对统治者来说是英明之举,正义之举,受到大肆赞颂。对打仗的普通士兵来说,他们关心的是自己的生命安危和家庭生活的幸福,因而有幸死里逃生,自然是要大肆庆贺的。

对于战争,平民百姓的苦恼肯定与肉食者们的苦恼不一样。肉食们担心的是自己的既得利益和特权会丧失,关心的是保持和维护自己的统治地位的稳固。用平民百姓的痛苦和死亡来换取他们所看重的一切,完全可以在所不惜,并且还会想出种种冠冕堂皇的理由来装点自己。平民百姓关心的是丰衣足食,平安和睦,充军打仗是迫不得已,杀人饮血是迫不得已,眼看同乡同伴战死,武器残破,白骨遍野,得以不死,能不庆幸吗?

最没有非份之想的生存愿望?老百姓如水,导向哪里就流向哪里;水可以载舟,也可以覆舟。