王安石:浪淘沙令·伊吕两衰翁原文 翻译 赏析
《浪淘沙令·伊吕两衰翁》
作者:王安石
原文:
伊吕两衰翁。历遍穷通。
一为钓叟一耕佣。
若使当时身不遇,老了英雄。
汤武偶相逢。风虎云龙。
兴王只在笑谈中。
直至如今千载后,谁与争功。
注释:
伊吕:指伊尹与吕尚。伊尹名挚,尹是后来所任的官职。他是伊水旁的弃婴,后居莘农耕。商汤娶莘氏之女,他作为奴隶陪嫁给商汤。后来,汤王擢用他灭了夏。伊尹成为了商的开国功臣。吕尚姓姜,名尚,字子牙,世称姜子牙。他晚年在渭水河滨垂钓,遇周文王受到重用,辅武王灭商,封侯于齐。
2
翻译:
文王发现并重用,
他俩也就老死山野了。
风随虎一般,
谈笑中建起了王业。
可是直到千载之后的今天,
伊
赏析:
春风得意的豪迈情怀。它不同于一般古代诗人词客种笼统空泛的咏史作品,而是一个政治家鉴古论今的真实思想感情的流露。全词通篇叙史论史,实则以史托今,蕴含作者称赞明君之情,这正是本篇的巧妙之处。
通两个方面落笔,写伊尹
建国家的大事业。伊