陈子昂:感遇·兰若生春夏原文 翻译 赏析

《感遇·兰若生春夏》

作者:陈子昂

原文:

兰若生春夏,芊蔚何青青!

幽独空林色,朱蕤冒紫茎。

迟迟白日晚,袅袅秋风生。

岁华尽摇落,芳意竟何成?

注释:

感遇:指有感于遭遇。

2

翻译:

兰花和杜若生于春夏,

枝叶多么茂盛。

幽雅清秀,

空绝林中群芳的秀丽色彩,

朱红色的花下垂,

覆盖着紫色的花茎。

渐渐地白天渐短,

秋风也慢慢的吹拂起来。

时光流逝,花儿凋零,

美好的心愿到底如何实现?

赏析:

“紫”等鲜明的色彩加以描绘,并由一“冒”字,将“朱蕤”

兰若不象菊花那样昂首怒放,自命清高;也不象牡丹那般富贵骄傲。兰若花红茎紫,叶儿青青,显得幽雅清秀,独具风采。“幽独空林色”,诗人赞美兰若秀色超群,以群花的失色来衬托兰若的绰约风姿。其中对比和反衬手法的结合运用,大大增强了艺术效果。“幽独”二字,可见诗中孤芳自赏的命意。

寒而不冽,形象十分传神。

《感遇》,是陈子昂所写的以感慨身世及时政为主旨的组诗,共三十八首,此篇为其中的第二首。诗中以兰若自比,寄托了个人怀才不遇的身世之感。陈子昂颇有政治才干,但屡遭排挤压抑,报国无门,四十一岁为射洪县令段简所害。这正如秀美幽独的兰若,在风刀霜剑的摧残下枯萎凋谢了。

“秋风生”写芳华逝去,寒光威迫,抒发美人迟暮之感。“岁华”