陈子昂:感遇·兰若生春夏原文 翻译 赏析
《感遇·兰若生春夏》
作者:陈子昂
原文:
兰若生春夏,芊蔚何青青!
幽独空林色,朱蕤冒紫茎。
迟迟白日晚,袅袅秋风生。
岁华尽摇落,芳意竟何成?
注释:
感遇:指有感于遭遇。
2
翻译:
兰花和杜若生于春夏,
枝叶多么茂盛。
幽雅清秀,
空绝林中群芳的秀丽色彩,
朱红色的花下垂,
覆盖着紫色的花茎。
渐渐地白天渐短,
秋风也慢慢的吹拂起来。
时光流逝,花儿凋零,
美好的心愿到底如何实现?
赏析:
“紫”等鲜明的色彩加以描绘,并由一“冒”字,将“朱蕤”
兰若不象菊花那样昂首怒放,自命清高;也不象牡丹那般富贵骄傲。兰若花红茎紫,叶儿青青,显得幽雅清秀,独具风采。“幽独空林色”,诗人赞美兰若秀色超群,以群花的失色来衬托兰若的绰约风姿。其中对比和反衬手法的结合运用,大大增强了艺术效果。“幽独”二字,可见诗中孤芳自赏的命意。
寒而不冽,形象十分传神。
《感遇》,是陈子昂所写的以感慨身世及时政为主旨的组诗,共三十八首,此篇为其中的第二首。诗中以兰若自比,寄托了个人怀才不遇的身世之感。陈子昂颇有政治才干,但屡遭排挤压抑,报国无门,四十一岁为射洪县令段简所害。这正如秀美幽独的兰若,在风刀霜剑的摧残下枯萎凋谢了。
“秋风生”写芳华逝去,寒光威迫,抒发美人迟暮之感。“岁华”