诗经:鱼丽原文 翻译 赏析

《诗经:鱼丽》

鱼丽于罶,鲿鲨。

君子有酒,旨且多。

鱼丽于罶,鲂鳢。

君子有酒,多且旨。

鱼丽于罶,鰋鲤。

君子有酒,旨且有。

物其多矣,维其嘉矣!

物其旨矣,维其偕矣!

物其有矣,维其时矣!

注释:

丽:同“罹”,遭遇,落人。罶:竹制的捕鱼工具。

2

译文:

鱼儿钻进捕鱼篓,有鲿鱼啊有小鲨。

君子厨中备有酒,酒味醇美多又多。

鱼儿钻进捕鱼篓,有鲂鱼啊有鳢鱼。

君子厨中备有酒,又丰足来又甘醇。

鱼儿钻进捕鱼篓,有鰋鱼啊有鲤鱼。

君子厨中备有酒,酒味醇美样样有。

食物应有尽有啊,全是美味佳肴啊。

食物滋味真美啊,品种真是齐全啊。

食物样样都有啊,全部都是时鲜啊。

赏析:

地位

其实,效果正好相反。尽管宴饮主要是一种社交的仪式。但人们也可以利用它在社交场合作为炫耀的手段。外表的豪华气派只可能让爱慕虚荣的人羡慕不已,只可能让害怕贫穷的人瞪大双眼。聪明人都明白,浮华的外表之下是空虚的年爱和朽蚀的灵魂。正如孔雀开屏,本想炫耀毛色的美丽,殊不知,在炫耀美丽的同时,也使丑陋的屁股暴露无遗。

空虚无聊

面对五光十色的花花世界,我们的头脑应该冷静一些,最好多从逆向去透视。这样,不管孔雀的羽毛有多么美丽迷人,它那不堪入目的后部,总是掩饰不住的。