诗经:白驹原文 翻译 赏析

《诗经:白驹》

皎皎白驹,食我场苗。

絷之维之,以永今朝。

所谓伊人,于焉逍遥?

皎皎白驹,食我场藿。

絷之维之,以永今夕。

所谓伊人,于焉嘉客?

皎皎白驹,贲然来思。

尔公尔侯,逸豫无期?

慎尔优游,勉尔遁思。

皎皎白驹,在彼空谷。

生刍一束,其人如玉。

毋金玉尔音,而有遐心。

注释:

皎皎:毛色洁白貌。

2

译文:

马驹毛色白如雪,吃我菜园嫩豆苗。

绊住马足拴缰绳,尽情欢乐在今朝。

心想贤人终来临,在此作客乐逍遥。

马驹毛色白如雪,吃我菜园嫩豆叶。

绊住马足拴缰绳,尽情欢乐在今夜。

心想贤人终来临,在此作客心意惬。

马驹毛色白如雪,风驰电掣飘然至。

应在朝堂为公侯,为何安乐无终期。

优游度日宜谨慎,避世隐遁太可惜。

马驹毛色白如雪,空旷深谷留身影。

喂马一束青青草,那人品德似琼英。

音讯不要太自珍,切莫疏远忘友情。

赏析:

曹二人都认为这是一首有关朋友离别的诗。今人余冠英《诗经选》以为是留客惜别的诗,其说上承蔡

独善其身

由上文所述可知,此诗形象鲜明,栩栩如生,给读者留下了深刻印象。刻画人物手法灵活多变,直接描写和间接描写交相使用,值得玩味。孙鑛评曰:“写依依不忍舍之意,温然可念,风致最有余。”