诗经:白驹原文 翻译 赏析
《诗经:白驹》
皎皎白驹,食我场苗。
絷之维之,以永今朝。
所谓伊人,于焉逍遥?
皎皎白驹,食我场藿。
絷之维之,以永今夕。
所谓伊人,于焉嘉客?
皎皎白驹,贲然来思。
尔公尔侯,逸豫无期?
慎尔优游,勉尔遁思。
皎皎白驹,在彼空谷。
生刍一束,其人如玉。
毋金玉尔音,而有遐心。
注释:
皎皎:毛色洁白貌。
2
译文:
马驹毛色白如雪,吃我菜园嫩豆苗。
绊住马足拴缰绳,尽情欢乐在今朝。
心想贤人终来临,在此作客乐逍遥。
马驹毛色白如雪,吃我菜园嫩豆叶。
绊住马足拴缰绳,尽情欢乐在今夜。
心想贤人终来临,在此作客心意惬。
马驹毛色白如雪,风驰电掣飘然至。
应在朝堂为公侯,为何安乐无终期。
优游度日宜谨慎,避世隐遁太可惜。
马驹毛色白如雪,空旷深谷留身影。
喂马一束青青草,那人品德似琼英。
音讯不要太自珍,切莫疏远忘友情。
赏析:
曹二人都认为这是一首有关朋友离别的诗。今人余冠英《诗经选》以为是留客惜别的诗,其说上承蔡
独善其身
由上文所述可知,此诗形象鲜明,栩栩如生,给读者留下了深刻印象。刻画人物手法灵活多变,直接描写和间接描写交相使用,值得玩味。孙鑛评曰:“写依依不忍舍之意,温然可念,风致最有余。”