诗经:瓠叶原文 翻译 赏析

《诗经:瓠叶》

幡幡瓠叶,采之亨之。

君子有酒,酌言尝之。

有兔斯首,炮之燔之。

君子有酒,酌言献之。

有兔斯首,燔之炙之。

君子有酒,酌言酢之。

有兔斯首,燔之炮之。

君子有酒,酌言酬之。

注释:

幡幡:翩翩,反覆翻动的样子。瓠:葫芦科植物的总称。

2

译文:

随风飘动瓠瓜叶,把它采来细烹饪。

君子家中有淡酒,斟满一杯请客品。

白头野兔正鲜嫩,烤它煨它味道美。

君子家中有淡酒,斟满敬客喝一杯。

白头野兔正鲜嫩,烤它熏它成佳肴。

君子家中有淡酒,斟满回敬礼节到。

白头野兔正鲜嫩,煨它烤它成美味。

君子家中有淡酒,斟满劝饮又一杯。

赏析:

全共分四章,形式上全用赋法,颇具雅诗特点,然诗中反覆咏叹者多,渲染描画者寡,又与风诗相近,故龚橙《诗本谊》谓此《小雅》“西周民风”之一。

“尝”押韵,属阳部,更为全诗定下了一个热烈高昂的基调。

从诗歌的表现手法和艺术感染力来看,《瓠叶》确实算不上雅诗中的上品,但它却具有一定的历史认识价值,在这首诗中,读者既可以看到中华民族悠久的饮食文化传统,也可以看到礼仪之邦所独有的尚礼民风和谦虚美德。基于这一点,《瓠叶》诗还是值得一读的。