欧阳修:踏莎行原文 翻译 赏析

《踏莎行》

欧阳修

候馆梅残,

溪桥柳细,

草薰风暖摇征辔。

离愁渐远渐无穷,

迢迢不断如春水。

寸寸柔肠,

盈盈粉泪,

楼高莫近危阑倚。

平芜尽处是春山,

行人更在春山外。

注释:

候馆:迎宾候客之馆舍。《周礼·地官·遗人》:“五十里有市,市有候馆。”

2

翻译:

客舍前的梅花已经凋残,

溪桥旁新生细柳轻垂,

春风踏芳草远行人跃马扬鞭。

走得越远离愁越没有穷尽,

像那迢迢不断的春江之水。

寸寸柔肠痛断,

行行盈淌粉泪,

不要登高楼望远把栏杆凭倚。

平坦的草地尽头就是重重春山,

行人还在那重重春山之外。

赏析:

“溪桥”暗点经行之地迢遥;“梅残”