诗经:大车原文 翻译 赏析

《诗经:大车》

大车槛槛,毳衣如菼。

岂不尔思?畏子不敢。

大车啍々,毳衣如璊,

岂不尔思?畏子不奔。

谷则异室,死则同穴。

谓予不信,有如皎日。

注释:

槛槛:车辆行驶的声音。

2

译文:

大车上路声坎坎。绣衣色绿如荻苗。

难道我不思念你,怕你不敢和我好。

大车上路声迟缓,绣衣色红如美玉。

难道我不思念你,怕你不敢奔相随。

活着虽然不同室,死后但愿同穴埋。

如若说我不诚信,对着太阳敢发誓。

赏析:

一个纯情女子,敢于对天发誓,要跟随夫君生死与共,确实让人感动。我们绝对相信这种古典誓言,它以生命作为抵押,来换取心中以为神圣的情爱。

迂腐

的确,爱情没有因定的模式,越是改革开放,人们的头脑就越灵活,办法就越多,选择的机会也多,想法也多。外面的精彩的世界使谁都不愿在一棵树上吊死。

我们只有在心里缅怀一去不复逗的古典时代,叹息自己生不逢时。