The furthest distance in the world 世界上最遥远的距离 Is not between life and death 不是生与死之间的举例 But when I stand in front of you 而是我站在你面前 Yet you don’t know that I love you 你却不知道我爱你 The furthest distance in the
With Mitt Romney's presidential nomination confirmed in a barnstorming acceptance speech two days ago, 米特·罗姆尼两天前的提名巡回演讲进一步巩固了他总统候选人提名的身份。 the race to the White House is now well under way. 通往白宫的角逐正在顺利
Why didst thou promise such a beauteous day, 为什么你期许如此的晴空丽日, And make me travel forth without my cloak, 使我轻装上路,不虑遮风避雨, To let base clouds o'ertake me in my way, 而一旦我涉足中途,你却让浓云翻飞, Hiding thy bravery in
When to the sessions of sweet silent thought 我有时醉心于沉思默想, I summon up remembrance of things past, 把过往的事物细细品尝; I sigh the lack of many a thing I sought, 我慨叹许多未曾如愿之事, And with old woes new wail my dear t
Take all my loves, my love, yea, take them all; 把我的所爱者夺走吧,全都夺走, What hast thou then more than thou hadst before? 且看你是否比从前多添了朋俦? No love, my love, that thou mayst true love call; 爱呵,你找不到别的什么爱可称为真爱, All
If the dull substance of my flesh were thought, 假如我这笨重的肉体如轻灵的思想, Injurious distance should not stop my way; 那么山重水复也挡不住我振翅高翔, For then despite of space I would be brought, 我将视天涯海角如咫尺之隔, From limits far
Always be understanding to your enemies, loyal to your friends. 时常去尝试理解你的敌人,并忠实于你的朋友。 Always be strong enough to face the world each day, weak enough to know that you cannot do everything alone. 时常坚强地
If a butterfly flutters its wings, so chaos theory goes, it can cause the path of a tornado to change, and so the reverberations can be felt across the world. 混沌学理论提到,如果一只蝴蝶煽动翅膀,卷风的路线会因其改变,全世界都将感觉到随之而
A Tree in Bloom 《一棵开花的树》 席慕容 How do I let you meet me, At my most beautiful moment. For this, I beseeched the Buddha for five hundred years, I beseeched him to let us meet in earthly life. 如何让你遇见我 在我最
When I consider everything that grows 当我忖思,一切充满生机的事物 Holds in perfection but a little moment, 都只能兴旺短暂的时光, That this huge stage presenteth naught but shows 在世界这大舞台上呈现的一切 Whereon the stars in secret inf
I would bet my life like I bet my heart 我愿用一生做赌注,就像我已赌上了我的心 That you were the one baby 亲爱的,你是我的唯一 I've never been so sure of anything before 我从未如此确信 It's driving my heart crazy, I can't hold out 你让我神魂
We take great pains to come to this world not to be sad for those unhappy things we see every day, because we have cried enough since we were born. 我们辛辛苦苦来到这个世界上,可不是为了每天看到的那些不美好而伤心的,我们生下来的时候就已经哭够了。 An
The day is no more, the shadow is upon the earth. 白日已过,暗影笼罩大地。 It is time that I go to the stream to fill my pitcher. 是我到河边汲水的时候了。 The evening air is eager with the sad music of the water. 晚空凭看水的凄音流露着
At this time of my parting, wish me good luck, my friends! 在我动身的时光,祝我一路福星罢,我的朋友们! The sky is flushed with the dawn and my path lies beautiful. 天空里晨光辉煌,我的前途是美丽的。 Ask not what I have with me to take the
When I give up the helm I know that the time has come for thee to take it. 当我放下舵盘,我知道你来接收的时候到了。 What there is to do will be instantly done. Vain is this struggle. 当做的事立刻要做了。挣扎是无用的。 Then take away your
A friend walks in when the rest of the world walks out. 别人都走开的时候,朋友仍与你在一起。 Sometimes in life, you find a special friend, someone who changes your life just being part of it. 有时候在生活中,你会找到一个特别的朋友,他只是你生活
On many an idle day have I grieved over lost time. 在许多闲散的日子,我悼惜着虚度了的光阴。 But it is never lost, my lord. Thou hast taken every moment of my life in thine own hands. 但是光阴并没有虚度,我的主。你掌握了我生命里寸寸的光阴。 Hidden i
July 14,1861. Washington, D.C. My very dear Sarah, 1861年7月14日。华盛顿特区。我最亲爱的莎拉: Indications are very strong that we shall move in a few days, perhaps tomorrow. 任务十分紧迫,部队将在数天内出发,也许就在明天。 Lest I should not
The Little Girl Lost 小女孩的迷失 In futurity 在未来的时日 I prophesy 我预先看到,宛如先知, That the earth from sleep 大地从睡眠中苏醒, (Grave the sentence deep) (把这句话牢牢记在心) Shall arise, and seek 将起身去寻觅 For her Maker meek; 她和善的上帝:
I don’t want to consider 我不去想 If I’ll be able to succeed. 是否能够成功 Since I leave for a faraway place, 既然选择了远方 I’ll do nothing but trek night and day. 便只顾风雨兼程 I don’t want to consider 我不去想 If I will be a