总统就职演说:美国28任总统伍德罗·威尔逊第二次就职演讲(1)

My fellow citizens: the four years which have elapsed since last I stood in this place have been crowded with counsel and action of the most vital interest and consequence. 同胞们:自从上次我站在这里发表演说到今天,已有四年时光悄然流逝,在这四年当中,我们提出了许多计划,采取了许多行动,桩桩件件都涉及至关重要的利益,而且产生了深远的影响, Perhaps no equal period in our histor...

read more..

奥巴马每日发言At Signing Of The American Ecovery

Remarks By The President At Signing Of The American Ecovery And Reinvestment Act Denver Museum of Nature and Science Denver, Colorado The President: Thank you, everybody. Please have a seat. You guys can sit down, too. (Laughter.) Let me begin by saying thank you to a few people — first of all, your outstanding Governor, Bill Ritter. Please give Bill a big round of app...

read more..

总统就职演说:美国34任总统德怀特·艾森豪威尔第二次就职演讲(3)

We know clearly what we seek, and why. 我们清楚地懂得我们在寻求什么,以及为什么要寻求。 We seek peace, knowing that peace is the climate of freedom. 我们寻求和平,并且探知和平是自由的温床。 And now, as in no other age, we seek it because we have been warned, 当今我们寻求和平,是因为我们已从现代武器的可怕力量中得到警告, by the power of modern weapons, that peace may be the o...

read more..

总统就职演说:美国38任总统杰拉尔德·福特就职演讲(2)

I intend, on Monday next, to request of the Speaker of the House of Representatives and the President pro tempore of the Senate 我打算在下星期一请求众议院议长和参议院临时议长慨允我出席国会, the privilege of appearing before the Congress to share with my former colleagues and with you, the American people, 向我过去的同事和你们, my views on the priority business of the Natio...

read more..

总统就职演说:美国28任总统伍德罗·威尔逊第一次就职演讲(2)

We have been proud of our industrial achievements, but we have not hitherto stopped thoughtfully enough to count the human cost, 我们一向对我国的工业成就引以为豪,但我们至今仍没有缜密计算一下人类为此付出的代价: the cost of lives snuffed out, of energies overtaxed and broken, the fearful physical and spiritual cost to the men and women and children 包括人们所献出的生命的代价...

read more..

总统就职演说:美国16任总统亚伯拉罕·林肯第一次就职演讲(2)

but shall be delivered up on claim of the party to whom such service or labor may be due. 而必须按照有权享有该项服务或劳役当事人的要求,将其引渡。” It is scarcely questioned that this provision was intended by those who made it for the reclaiming of what we call fugitive slaves; 毫无疑问,按照制订这一条款的人的意图,此项规定实际指的就是,对我们所说的逃亡奴隶有权索回; and th...

read more..

总统就职演说:美国22任总统格罗弗·克利夫兰第一次就职演讲(2)

The large variety of diverse and competing interests subject to Federal control, persistently seeking the recognition of their claims, 联邦控制下的众多相互竞争的利益集团,尽管不断寻求对其主张的承认, need give us no fear that "the greatest good to the greatest number" will fail to be accomplished if in the halls of national legislation that spirit of amity and mutu...

read more..

总统就职演说:美国9任总统威廉·亨利·哈里森就职演讲(2)

However deeply we may regret anything imprudent or excessive in the engagements into which States have entered for puproses of their own, 但是尽管我们对这些州为其自身目的而所为之中的任何不慎和过激深表遗憾。 it does not become us to disparage the States governments, 不应由我们来贬低这些州政府。 nor to discourage them from making proper efforts for their own relief. 或劝阻他们...

read more..

奥巴马每日发言To the national governors association(2009-02-23)

Remarks by the President and the Vice President To the national governors association State Dining Room THE PRESIDENT: Thank you very much. Everybody, please have a seat. First of all, thanks for not breaking anything last night. (Laughter.) Thank you also for waiting until I had left before you started the Congo line. I don’t know whether Rendell was responsible for t...

read more..

总统就职演说:美国26任总统西奥多·罗斯福就职演讲(1)

My fellow citizens, no people on earth have more cause to be thankful than ours, and this is said reverently, 同胞们,荣耀属于那些真正身处人生竞技场上人!世界上没有哪一个民族比我们更有理由感到欣慰了,这样说是谦恭的, in no spirit of boastfulness in our own strength, 绝无夸耀我们的力量之意, but with gratitude to the Giver of Good who has blessed us with the conditions which ha...

read more..

总统就职演说:美国28任总统伍德罗·威尔逊第二次就职演讲(4)

I stand here and have taken the high and solemn oath to which you have been audience 由于美国人民业已挑选我作为这一威严权力的代表,并且从其善良的心意出发, because the people of the United States have chosen me for this august delegation of power and have by their gracious judgment named me their leader in affairs. 决定提名我主持他们的各项事务,所以你们就已经听到,我站在这里...

read more..

总统就职演说:美国9任总统威廉·亨利·哈里森就职演讲(1)

Called from a retirement which I had supposed was to continue for the residue of my life to full the chief executive office of this great and free nation, 从我原以为将持续我的余生的隐退生活中被召唤来行使这一伟大而自由民族的行政长官之职, I appear before you,fellow citizens, 同胞们,我在你们面前, to take the oaths which the Constitution prescribes as a neccessary qualificati...

read more..

奥巴马每日发言:NBA All-Star Game message

“Those of us who grew up playing basketball, whether on a playground in the city or a farm in the heartland, are grateful to the game for the lessons it teaches us about life,” President Obama says in a special message for the NBA All-Star Game. “Tonight, we celebrate individual excellence but we remember that throughout the game’s history, its greate...

read more..

总统就职演说:美国16任总统亚伯拉罕·林肯第一次就职演讲(5)

That there are persons in one section or another who seek to destroy the Union at all events and are glad of any pretext to do it I will neither affirm nor deny; 至于说某些地方总有些人不顾一切一心想破坏联邦,并不惜以任何借口图谋不轨,我不打算肯定或否定; but if there be such, I need address no word to them. 如果确有这样一些人,我不必要再对他们讲什么。 To those, however, who ...

read more..

总统就职演说:美国39任总统吉米·卡特就职演讲(1)

For myself and for our Nation, I want to thank my predecessor for all he has done to heal our land. 我谨以我个人和全国人民的名义,在此向我的前任表示感谢,感谢他为使我国康复所做的一切。 In this outward and physical ceremony we attest once again to the inner and spiritual strength of our Nation. 此刻这一外在的和有形的庆典,再次验证了我们国家所具有的内在的精神的力量。 As my hig...

read more..

总统就职演说:美国32任总统富兰克林·罗斯福第一次就职演讲(1)

I am certain that my fellow Americans expect that on my induction into the Presidency I will address them with a candor and a decision 我肯定,同胞们都期待我在就任总统时,会像我国目前形势所要求的那样, which the present situation of our Nation impels. 坦率而果断地向他们讲话。 This is preeminently the time to speak the truth, the whole truth, frankly and boldly. 现在正是但白...

read more..

总统就职演说:美国32任总统富兰克林·罗斯福第一次就职演讲(4)

It can be helped by national planning for and supervision of all forms of transportation and of communications and other utilities which have a definitely public character. 对所有公共交通运输,通讯及其他涉及公众生活的设施作全国性的计划及监督有助于任务的完成. There are many ways in which it can be helped, but it can never be helped merely by talking about it. 许多事情都有助于...

read more..

总统就职演说:美国18任总统尤利塞斯.格兰特第一次就职演讲(1)

I shall on all subjects have a policy to recommend,but none to enforce against the will of the people. 我将就各个问题上提出可行的政策,它们无一逆于人民意愿。 Laws are to govern all alike those opposed as well as those who favor them. 法律施行于所有的人——反对者及其赞同者, I know no method to secure the repeal of bad or obnoxious laws so effective as their stringent execution...

read more..

总统就职演说:美国32任总统富兰克林·罗斯福第三次就职演讲(2)

We were in the midst of shock but we acted. We acted quickly, boldly, decisively. 我们曾处于恐惧之中——但是我们采取了行动。我们迅速、大胆、果断地采取了行动。 These later years have been living years—fruitful years for the people of this democracy. 后来的这若干年一直是生气勃勃的年代——是这个民主国家的人民获得丰收的年代。 For they have brought to us greater security and, I hope,...

read more..

奥巴马每日发言A major milestone(2009-2-14)

WEEKLY ADDRESS OF THE PRESIDENT TO THE NATION February 14, 2009 This week, I spent some time with Americans across the country who are hurting because of our economic crisis. People closing the businesses they scrimped and saved to start. Families losing the homes that were their stake in the American Dream. Folks who have given up trying to get ahead, and given in to the st...

read more..