总统就职演说:美国33任总统哈里·杜鲁门就职演讲(4)

In the coming years, our program for peace and freedom will emphasize four major courses of action. 在未来几年,我们的和平自由计划将着重四点。 First, we will continue to give unfaltering support to the United Nations and related agencies, 第一,我们将继续坚定不移地支持联合国及其有关机构, and we will continue to search for ways to strengthen their authority and increase thei...

read more..

总统就职演说:美国30任总统卡尔文·库利奇就职演讲(2)

Our country represents nothing but peaceful intentions toward all the earth, 我们的国家所表示的意图, but it ought not to fail to maintain such a military force as comports with the dignity and security of a great people. 不过是与世界各国和平相处,但我国不得不维持这样一支军事力量,只是为了适合我们这一伟大民族的尊严和安全的需要。 It ought to be a balanced force, intensely mod...

read more..

总统就职演说:美国30任总统卡尔文·库利奇就职演讲(3)

This policy represents a new departure in the world. 这种策略在全世界上代表着一个新的起点。 It is a thought, an ideal, which has led to an entirely new line of action. 这是一种业已引向全新行动路线的思潮和理想, It will not be easy to maintain. 然而,要坚持这种政策决非易事。 Some never moved from their old positions, some are constantly slipping back to the old ways of though...

read more..

奥巴马每日发言on the Fiscal Year 2010 Budget(2009-02-26)

REMARKS BY THE PRESIDENT ON THE FISCAL YEAR 2010 BUDGET Dwight D. Eisenhower Executive Office Building, Room 350 February 26, 2009 9:55 A.M. EST THE PRESIDENT: Before I begin, I have some good news to report. Starting today, the recently unemployed will benefit from a COBRA subsidy that will make health care affordable. At a time when health care is too often too expensive f...

read more..

奥巴马每日发言after regulatory reform meeting(2009-02-25)

REMARKS BY THE PRESIDENT AFTER REGULATORY REFORM MEETING Diplomatic Reception Room February 25, 2009 3:56 P.M. EST THE PRESIDENT: Hello, everybody. This afternoon, I met with members of my economic team and some key leaders in Congress to discuss the threats to our financial markets in this new century and how we must transform our regulatory system to meet them. In recent m...

read more..

总统就职演说:美国33任总统哈里·杜鲁门就职演讲(1)

Mr. Vice President, Mr. Chief Justice, and fellow citizens, I accept with humility the honor which the American people have conferred upon me. 尊敬的副总统,尊敬的大法官阁下,敬爱的美国民众,身兼总统之职是我的荣幸。 I accept it with a deep resolve to do all that I can for the welfare of this Nation and for the peace of the world. 为了国家富足,世界和平,我将以最大的决心担负...

read more..

总统就职演说:美国14任总统富兰克林·皮尔斯就职演讲(3)

and may confidently expect that the flag which has waved its untarnished folds over every sea will still float in undiminished honor. 并自信地期望那曾在每一海面上飘扬而不受沾污的旗帜仍将以未损的荣耀飘扬。 But these,like many other subjects,will be appropriately brought at a future time to the attention of the coordinate branches of the Government, 但这些,如同很多其它问题,...

read more..

总统就职演说:美国32任总统富兰克林·罗斯福第二次就职演讲(5)

I see a United States which can demonstrate that, under democratic methods of government, 我看到一个合众国,它能够作出示范,即采用民主管理的方法, national wealth can be translated into a spreading volume of human comforts hitherto unknown, 可以把国家财富转变成日益广泛的、闻所未闻的人类生活情趣, and the lowest standard of living can be raised far above the level of mere sub...

read more..

奥巴马每日发言on the mortgage crisis(2009-02-18)

REMARKS BY THE PRESIDENT ON THE HOME MORTGAGE CRISIS Dobson High School Mesa, Arizona 10:25 A.M. MST THE PRESIDENT: Thank you very much. (Applause.) Please, everybody have a seat. Thank you. Well, it is good to be back in Arizona. (Applause.) Thank you. Are you excited? (Applause.) Thank you, thank you. And thank you for arranging for such a beautiful day. I want to stick ar...

read more..

总统就职演说:美国39任总统吉米·卡特就职演讲(4)

We are a strong nation, and we will maintain strength so sufficient that it need not be proven in combat 我们是一个强大的国家,我们将保持无需通过竞赛加以证明的强大实力。 a quiet strength based not merely on the size of an arsenal, but on the nobility of ideas. 这是一种平静的实力,并不单纯取决于拥有多少武器贮备,而是建立在崇高观念之上。 We will be ever vigilant and never vuln...

read more..

总统就职演说:美国16任总统亚伯拉罕·林肯第一次就职演讲(6)

For instance, why may not any portion of a new confederacy a year or two hence arbitrarily secede again, 比如说,一个新的联盟的任何一部分,在一两年之后, precisely as portions of the present Union now claim to secede from it? 为什么就不会像现在的联邦中的一些部分坚决要脱离出去一样,执意要从从那个新联盟中脱离出去。 All who cherish disunion sentiments are now being educated to ...

read more..

总统就职演说:美国34任总统德怀特·艾森豪威尔第一次就职演讲(3)

It is because we, all of us, hold to these principles that the political changes accomplished this day do not imply turbulence, upheaval or disorder. 正是因为我们大家都坚持这些原则,今天所实现的政治变动,才没有引起骚乱、动荡和秩序混乱。 Rather this change expresses a purpose of strengthening our dedication and devotion to the precepts of our founding documents, 相反,这种变...

read more..

总统就职演说:美国32任总统富兰克林·罗斯福第三次就职演讲(1)

On each national day of inauguration since 1789, the people have renewed their sense of dedication to the United States. 1789年起.每逢总统就职典礼的全国性日子,人民都要赋予为合众国作出奉献以新的意义。 In Washington's day the task of the people was to create and weld together a nation. 在华盛顿就职时,人民的任务是创立和熔铸成为一个国家。 In Lincoln's day the task of ...

read more..

总统就职演说:美国32任总统富兰克林·罗斯福第二次就职演讲(4)

Among men of good will, science and democracy together offer an ever-richer life and ever-larger satisfaction to the individual. 在有善良愿望的人之间,科学加之民主,为个人提供了日益丰富的生活和日益增大的满足。 With this change in our moral climate and our rediscovered ability to improve our economic order, 随着道德风尚的这种变化,随着我们重新发现了改进经济秩序的能力, we hav...

read more..

总统就职演说:美国39任总统吉米·卡特就职演讲(3)

Our Government must at the same time be both competent and compassionate. 我们的政府必须同时兼备能力和同情心这两种东西。 We have already found a high degree of personal liberty, and we are now struggling to enhance equality of opportunity. 我们已经实现了高度的个人自由,目前我们正在奋力促进机会均等。 Our commitment to human rights must be absolute, our laws fair, our natural ...

read more..

总统就职演说:美国15任总统詹姆斯·布坎南就职演讲(2)

Let every Union_loving man,therefore,exert his best influence to suppress this agitation, which since the recent legislation of Congress is without any legitimate object. 那么让每一个热爱联邦的人施展其最大影响来压制这场骚动。自从最近的国会立法,它已无任何合法的目标。 No nation in the tide of time has ever been blessed with so rich and noble an inheritance as we enjoy in the ...

read more..

奥巴马每日发言Obama and Gary Locke(2009-03-06)

Remarks by President Obama and Commerce Secretary Nominee Gary Locke THE WHITE HOUSE Office of the Press Secretary ___________________________ For Immediate Release February 25, 2009 11:08 A.M. EST THE PRESIDENT: Good morning, everybody. Last night, I outlined my vision for our common future — one in which we accept the responsibility to act boldly and wisely to confro...

read more..

总统就职演说:美国32任总统富兰克林·罗斯福第二次就职演讲(6)

Overwhelmingly, we of the Republic are men and women of good will; 我们合众国绝大多数人都是善良的人,不论男人还是女人; men and women who have more than warm hearts of dedication; 他们不仅都有热诚的奉献之心, men and women who have cool heads and willing hands of practical purpose as well. 而且还有为达到实际目的所需要的冷静的头脑和勤劳的双手。 They will insist that every age...

read more..

总统就职演说:美国16任总统亚伯拉罕·林肯第二次就职演讲(2)

The Almighty has His own purposes. "Woe unto the world because of offenses; for it must needs be that offenses come, but woe to that man by whom the offense cometh." 因为全能的上帝自有主张。“祸哉斯世,以其陷入故也,夫陷人于罪,事所必有,但陷人祸矣。” If we shall suppose that American slavery is one of those offenses which, in the providence of God, must needs come,...

read more..

总统就职演说:美国32任总统富兰克林·罗斯福第三次就职演讲(5)

It speaks to us here in the Capital of the Nation. It speaks to us through the processes of governing in the sovereignties of 48 States. 它在这里、在我国的首都对我们说话。它通过48个主权州的管理过程对我们说话。 It speaks to us in our counties, in our cities, in our towns, and in our villages. 它在我国的农村、城市、乡镇、村庄对我们说话。 It speaks to us from the other nations ...

read more..