奥巴马每日发言As Prepared for Delivery …to (2009-02-24)

Remarks of President Barack Obama – As Prepared for Delivery Address to Joint Session of Congress Tuesday, February 24th, 2009 Madame Speaker, Mr. Vice President, Members of Congress, and the First Lady of the United States: I’ve come here tonight not only to address the distinguished men and women in this great chamber, but to speak frankly and directly to the men and women...

read more..

总统就职演说:美国18任总统尤利塞斯.格兰特第一次就职演讲(2)

The young men of the country those who from their age must be its rulers twenty five years hence 美国青年——25岁以后将成为国家的领导者 have a peculiar interest in maintaining the national honor. 特别关心维护国家荣誉。 A moment's reflection as to what will be our commanding influence among the nations of the earth in their day, 如果说他们只对自己真诚,那么,稍许考虑一下我...

read more..

总统就职演说:美国34任总统德怀特·艾森豪威尔第二次就职演讲(4)

And, beyond this general resolve, we are called to act a responsible role in the world's great concerns or conflicts 除了这个总的决心之外,我们还负有使命在世界重大的事件或冲突中认真负责地发挥作用。 whether they touch upon the affairs of a vast region, the fate of an island in the Pacific, or the use of a canal in the Middle East. 不论这些事件或冲突所涉及的是广大地区的事...

read more..

总统就职演说:美国28任总统伍德罗·威尔逊第一次就职演讲(1)

There has been a change of government. 政府发生了变化。 It began two years ago, when the House of Representatives became Democratic by a decisive majority. 这种变化开始于两年前民主党在众议院取得决定性多数席位的时候, It has now been completed. The Senate about to assemble will also be Democratic. 现在已告完成。即将组成的参议院也将由民主党占据多数席位。 The offices of Preside...

read more..

总统就职演说:美国33任总统哈里·杜鲁门就职演讲(5)

I hope soon to send to the Senate a treaty respecting the North Atlantic security plan. 我希望关于北大西洋安全计划的条约不久将呈送参议院。 In addition, we will provide military advice and equipment to free nations which will cooperate with us in the maintenance of peace and security. 此外,我们还将向在维护和平与安全时同我们进行合作的自由国家,提供军事顾问和军事装备。 Fourth,...

read more..

总统就职演说:美国35任总统约翰·肯尼迪就职演讲(1)

We observe today not a victory of party, but a celebration of freedom symbolizing an end, as well as a beginning signifying renewal, as well as change. 我们今天庆祝的并不是一次政党的胜利,而是一次自由的庆典;它象征着结束,也象征着开始;意味着更新,也意味着变革。 For I have sworn before you and Almighty God the same solemn oath our forebears prescribed nearly a century and th...

read more..

总统就职演说:美国16任总统亚伯拉罕·林肯第一次就职演讲(1)

Fellow-Citizens of the United States:in compliance with a custom as old as the Government itself, 按照一个和我们的政府一样古老的习惯, I appear before you to address you briefly and to take in your presence the oath prescribed 我现在来到诸位的面前,简单地讲几句话,并在你们的面前, by the Constitution of the United States to be taken by the President "before he enters on...

read more..

总统就职演说:美国34任总统德怀特·艾森豪威尔第一次就职演讲(2)

We can turn rivers in their courses, level mountains to the plains. 我们能够使河流改道,能够把高山夷为平原,海洋、陆地和天空都成了我们进行大规模贸易的通衢。 Oceans and land and sky are avenues for our colossal commerce. Disease diminishes and life lengthens. 疾病大为减少,人的寿命正在延长。 Yet the promise of this life is imperiled by the very genius that has made it possibl...

read more..

总统就职演说:美国35任总统约翰·肯尼迪就职演讲(2)

To those new states whom we welcome to the ranks of the free, 对于那些我们欢迎其参与自由国家行列的新国家, we pledge our word that one form of colonial control shall not have passed away merely to be replaced by a far more iron tyranny. 我们要提出保证,绝不让一种形成的殖民统治消失后,却代之以另一种远为残酷的暴政。 We shall not always expect to find them supporting our view. ...

read more..

总统就职演说:美国26任总统西奥多·罗斯福就职演讲(2)

Power invariably means both responsibility and danger. 实力永远意味着责任和危险。 Our forefathers faced certain perils which we have outgrown. 先辈们曾面临某些我们这个时代不复存在的危险。 We now face other perils, the very existence of which it was impossible that they should foresee. 我们现在面临的则是其他危险,这些危险的出现是先人所无法预见的。 Modern life is both complex ...

read more..

总统就职演说:美国14任总统富兰克林·皮尔斯就职演讲(2)

it will be his privilege,and must be his acknowledged right,to stand unabashed even in the presence of princes, 他也将有权力,必须被认可的权力,来挺起胸膛站在即使是王公豪贵面前, with a proud consciousness that he is himself one of a nation of sovereigns, 并骄傲地意识到他自身是一个主权国家的一员, and that he can not in legitimate pursuit wander so far from home that the age...

read more..

总统就职演说:美国28任总统伍德罗·威尔逊第一次就职演讲(4)

Society must see to it that it does not itself crush or weaken or damage its own constituent parts. 社会自身要保证不削弱,不损坏其组成部分本身。 The first duty of law is to keep sound the society it serves. 法律的首要义务就是要保证社会功能。 Sanitary laws, pure food laws, and laws determining conditions of labor which individuals are powerless to determine for themselves 卫...

read more..

奥巴马每日发言Responsibly Ending the War in Iraq(2009-02-27)

Remarks of President Barack Obama – As Prepared for Delivery Responsibly Ending the War in Iraq Camp Lejeune, North Carolina Friday, February 27, 2009 Good morning Marines. Good morning Camp Lejeune. Good morning Jacksonville. Thank you for that outstanding welcome. I want to thank Lieutenant General Hejlik for hosting me here today. I also want to acknowledge all of our sol...

read more..

总统就职演说:美国32任总统富兰克林·罗斯福第三次就职演讲(4)

In the Americas its impact has been irresistible. 民主在美洲一直有着不可抗拒的影响。 America has been the New World in all tongues, to all peoples, not because this continent was a new-found land, 美国历来是操不同语言的各国人民心中的新世界,这倒不是因为它是一片新发现的大陆 but because all those who came here believed they could create upon this continent a new life—a life th...

read more..

总统就职演说:美国28任总统伍德罗·威尔逊第一次就职演讲(3)

We have itemized with some degree of particularity the things that ought to be altered and here are some of the chief items: 我们已经逐条列记了一些会发生改变的特殊事物,以下列举了一些: A tariff which cuts us off from our proper part in the commerce of the world, violates the just principles of taxation, 在商业世界中,关税切断了商业的正常运行,违反了税法原则, and makes the ...

read more..

总统就职演说:美国41任总统赫伯特·布什就职演讲(5)

A new breeze is blowing, and the old bipartisanship must be made new again. 一股清风正在吹拂,原来的两党制也必须更新。我要向那些忠诚的反对派朋友们伸出我的手。 To my friends and yes, I do mean friends in the loyal opposition and yes, I mean loyal: I put out my hand. 是的,我的意思的确是说,他们虽然处于反对派地位,但忠诚于我们的国家,因而仍是我的朋友。 I am putting out my hand...

read more..

总统就职演说:美国42任总统威廉·克林顿第一次就职演讲(4)

Let us resolve to make our government a place for what Franklin Roosevelt called "bold, persistent experimentation," a government for our tomorrows, not our yesterdays. 让我们下定决心,使政府成为富兰克林?罗斯福所说的进行"大胆而持久试验"的地方,成为一个面向未来而不是留恋过去的政府。 Let us give this capital back to the people to whom it belongs. 让我们把这...

read more..

奥巴马每日发言On Taxes(2009-4-15)

REMARKS BY THE PRESIDENT ON TAXES Room 350 Dwight D. Eisenhower Executive Office Building 12:02 P.M. EDT THE PRESIDENT: Good morning. I decided not to bring Bo today — because he stepped on my economic speech yesterday. (Laughter.) Good morning. I know that April 15th isn’t exactly everyone’s favorite date on the calendar. But it is an important opportunity...

read more..

总统就职演说:美国36任总统林登·约翰逊就职演讲(1)

My fellow countrymen, on this occasion, the oath I have taken before you and before God is not mine alone, but ours together. 我的同胞们,我此刻当着你们和上帝的面所宣读的誓词,并不仅仅属于我一个人,而是属于我们大家。 We are one nation and one people. 因为我们共有一个国家,同属一个民族; Our fate as a nation and our future as a people rest not upon one citizen, but upon all c...

read more..

总统就职演说:美国43任总统乔治·布什第二次就职演讲(5)

I ask our youngest citizens to believe the evidence of your eyes. 我希望我们最年轻的公民相信你们的双眼。 You have seen duty and allegiance in the determined faces of our soldiers. 你们从美军士兵坚毅的表情中看到了责任和忠诚。 You have seen that life is fragile, and evil is real, and courage triumphs. 你们看到生命是脆弱的,邪恶是真实存在的,勇气获得了胜利。 Make the choice to ...

read more..