'卷福'读信倘若有月球灾难(2)

In their exploration, they stirred the people of the world to feel as one; in their sacrifice, they bind more tightly the brotherhood of man.

他们用探索,让世界人民万众一心;他们用牺牲,让人类的手足之情更紧密。

In ancient days, men looked at the stars and saw their heroes in the constellations.

在古代,人们仰望星空,在星座中看到了他们的英雄。

In modern times, we do much the same, but our heroes are epic men of flesh and blood.

在现代,我们同样如此,但我们的英雄是有血有肉的人。

Others will follow, and surely find their way home.

会有人前赴后继,他们肯定可以回家。

Man's search will not be denied.

人类的探索不会被否定。

But these men were the first, and they will remain the foremost in our hearts.

但他们是先驱,他们将在永远留存于我们心中最重要但位置。

For every human being who looks up at the moon in the nights to come will know that there is some corner of another world that is forever mankind.

因为每个夜晚,当人们抬头望着月亮时,都会知道在那个世界的一个角落是永远属于人类的。

NSDA“SDcamps”全国英语演讲/美式辩论赛 诚招省市合作伙伴

NSDA认证项目SDcamps全国英语演讲大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招部分省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA赛事。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。
具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

详情咨询:
赛事科技 陈老师:1369315零贰88/010-62701156;Email:xuhl@sdcamps.cn

微信:0012133598196

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据