中国的(贸易)长城(1)
16. The Great (Trade) Wall of China
16. 中国的(贸易)长城
President Bush believes that open markets and a level playing field are vital to job creation and economic growth. That is why the president rejects economic isolationism and why this administration is continuing to aggressively engage with China. Last week, along with Secretary of Labor Elaine .Chao, I led the president's Export Council to China to advance economic engagement, expand access for U.S. exports and address areas of trade concern.
布什总统相信,开放的市场和公平的竞争环境对创造就业机会和经济增长极其重要。这就是为什么布什总统反对经济孤立主义以及本届政府积极保持与中国接触的原因。上星期,我率领美国总统出口委员会成员与劳工部长赵小兰一起出访中国,争取促进经济交往,扩大美国对中国的出口,并提出与贸易有关的关注。
China is America's fastest-growing export market and our third-largest trading partner. Two-way trade exceeds $190 billion and over the last three years American exports to China increased 76%. But maintaining any relationship requires commitment and candor. We are working closely with Chinese government to ensure that trade takes place through open markets and on a level playing field.
中国是美国发展最快的出口市场,也是我们的第三大贸易伙伴。双方的贸易额已超过1,900亿美元,美国对中国的出口在过去的三年内增长了76%。但是,维持任何关系都需要承诺和坦诚。我们正在与中国政府紧密合作,确保贸易在开放的市场和公平竞争的环境中进行。
Two months ago, the Bush administration hosted Chinese Vice Premier Wu Yi in Washington for the Joint Commission on Commerce and Trade. The meetings produced positive breakthroughs that will expand opportunities for U.S. businesses.
两个月前,布什政府在华盛顿接待了前来参加美中商贸联合委员会会议的中国副总理吴仪。会议为美国企业扩大商机带来了积极的突破。
NSDA“SDcamps”全国英语演讲/美式辩论赛 诚招省市合作伙伴
NSDA认证项目SDcamps全国英语演讲大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招部分省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动等多方面合作。
我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA赛事。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。
具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。
详情咨询:
赛事科技 陈老师:1369315零贰88/010-62701156;Email:xuhl@sdcamps.cn
微信:0012133598196