TED演讲之现在或永不 我无家可归的一年(1)

I'm a writer and a journalist, and I'm also an insanely curious person,

我是一个作家,一个新闻记者,我也是一位具有强烈求知欲的人。

so in 22 years as a journalist, I've learned how to do a lot of new things.

所以在做新闻记者的22年里,我知道了很多新奇的事物。

And three years ago, one of the things I learned how to do was to become invisible.

而三年前,我学会做的一件事就是变成隐形人。

I became one of the working homeless.

我成了一个无家可归的工作者。

I quit my job as a newspaper editor after my father died in February of that same year, and decided to travel.

我辞掉了报纸编辑的工作,在我父亲那年二月去世之后,我决定去旅行。

His death hit me pretty hard. And there were a lot of things that I wanted to feel and deal with while I was doing that.

他的去世对我打击非常大。当时这么做,是因为有很多我想去感知和处理的事。

I've camped my whole life. And I decided that living in a van for a year to do this would be like one long camping trip.

旅游时我天天都在露营。并且决定在休旅车里住一年,就当作是一段长期野营旅行。

So I packed my cat, my Rottweiler and my camping gear into a 1975 Chevy van,

所以,我就带上我的猫、我的罗特威尔犬、露营的装备,装载到1975产的雪佛莱旅游车上,

and drove off into the sunset, having fully failed to realize three critical things.

开车去看日落,但当时完全没想过三件严重的事。

One: that society equates living in a permanent structure, even a shack, with having value as a person.

一:社会将住房,即使是很小的房间,和人的价值等同起来。

Two: I failed to realize how quickly the negative perceptions of other people can impact our reality, if we let it.

二:我没有意识到其他人的负面言语对我们本身的影响是多么严重,假如我们放任不管。

Three: I failed to realize that homelessness is an attitude, not a lifestyle.

三:我没有意识到,无家可归是一种生活态度,而不是一种生活方式。

演讲简介

贝基·布兰顿计划在一年里就在他的小货车里住并且游历全国,但是当沮丧加剧而且自由作家的工作泡汤的时候,他的旅营就变成了无家可归了。在这个温馨的演讲中,她描述了她作为美国无家可归的工作者之一的独特经历。

NSDA“SDcamps”全国英语演讲/美式辩论赛 诚招省市合作伙伴

NSDA认证项目SDcamps全国英语演讲大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招部分省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动等多方面合作。

我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA赛事。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。
具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。

详情咨询:
赛事科技 陈老师:1369315零贰88/010-62701156;Email:xuhl@sdcamps.cn

微信:0012133598196

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据