TED演讲:献给所有迷失在这个时代的人(5)
I heard all of these things, but I didn't listen.
这些事都经过了我的耳朵,可惜我没有去仔细倾听。
I looked but didn't see. I read, didn't understand.
我看了,但是没看见。我读了,可是没理解。
I paid attention only when you began to vote and shout,
只有当你们去投票,去喊叫,只有当事情本身开始
and when your voting and shouting, when the substance of it, began to threaten me.
威胁到我自身的时候,我才会去注意到。
I listened only when you moved toward shattering continental unions and electing vulgar demagogues.
只有当你们前往各处大陆工会,当你们成为选举煽动者的时候,我才会真正听见。
Only then did your pain become of interest to me.
只有到那时候,你们的痛苦才能被我注意。
I know that feeling hurt is often prologue to dealing hurt.
我知道感到难受经常是解决问题序幕。
I wonder now if you would be less eager to deal it
我在想,若现在我和你们身处同一战线,
if I had stood with you when you merely felt it.
而你仅仅是感觉到了,你们会因此就不想去处理它吗?
I ask myself why I didn't stand with you then.
我质问自己,为什么没有和你站在一起。
One reason is that I became entranced by the gurus of change,
一个原因是我着迷于改变,
became a worshiper of the religion of the new for novelty's sake,
为了创新成为新新事物理念,
and of globalization and open borders and kaleidoscopic diversity.
成为全球化和开放性,成为多样性的拥护者。
Once change became my totalizing faith, I could be blind.
一旦“改变”成为了我的信仰,我就开始变得盲目。
演讲者是纽约时报的专栏作者Anand Giridharadas,他在演讲中用一封信的形式讲述了这个时代人们的困惑,希望人们能够在这个瞬息万变的世界中把握好心态,不要因为先天的优势逐渐失去而产生怨恨,而应该用更加包容的,和谐的方式迎接未来。
NSDA“SDcamps”全国英语演讲/美式辩论赛 诚招省市合作伙伴
NSDA认证项目SDcamps全国英语演讲大赛(大学组)/SDcamps全国中小学生英语演讲大会(中小学及幼儿组)/美式辩论赛(以下简称大赛/大会)现诚招部分省市合作伙伴或城市合伙人,共同进行推广NSDA赛事品牌、举办赛事及培训活动等多方面合作。
我们希望认同NSDA理念,有赛事组织经验,或有教育资源,特别是有理想有热情的机构或个人一起携手,共同推广NSDA赛事。以机构的形式,或以城市合伙人的方式均可。
具体的赛事组织、盈利模式,欢迎电话或微信咨询。
详情咨询:
赛事科技 陈老师:1369315零贰88/010-62701156;Email:xuhl@sdcamps.cn
微信:0012133598196