the team I'm leading to reimagine the federal government's fight against this dreaded disease. 我正在领导这个小组重新规划联邦政府对这一可怕疾病的攻坚战。 It touches almost every corner of government. 这涉及几乎政府的每一个关注点。 For example,
Hi everybody. On Thursday, I traveled to Pittsburgh for the White House Frontiers Conference, 大家好。周四,我来到匹斯堡参加白宫前沿大会。 where some of America's leading minds came together 在那里,一些美国的领袖人物聚在一起, to talk abou
There are a couple different stories you can tell about our economy. 关于我们的经济,你可以说出截然不同的故事。 One goes like this. Eight years after the worst economic crisis of our lifetimes, 一个就像这样。我们生命中最严重的经济危机8年之后, o
because they can't accumulate enough patients to generate the research, to find new breakthroughs, and get them to patients. 因为他们没有足够的患者去开展临床研究,找到新的突破口,并且为患者提供出治疗方案。 But now thanks to the work of the
And to keep America moving forward is a task that falls to all of us. 让美国继续向前进是落在我们所有人肩头的重任。 Sustaining and building on all we've achieved from helping more young people afford a higher education, 建设和
Hi, everybody. If you've ever played a game of basketball in a gym, or entered a contest in school, or started a small business in your hometown, 大家好。如果你曾在体育馆中打篮球,或者参加过学校的测验,在你的小城开办过小企业, you know that
Those are values that help guide not just my family's Christian faith, 这样的价值观,不仅仅引导着我家庭的基督徒信仰, but that of Jewish Americans, and Muslim Americans; nonbelievers and Americans of all backgrounds. 也有犹太教人
in fits and starts, punctuated at times by hardship, 一阵一阵地,时不时地有困难, but ultimately written by generations of citizens who've somehow worked together, without fanfare, to form a more perfect union. 但最终
This week, I traveled to Chicago to deliver my final farewell address to the nation, following in the tradition of Presidents before me. 本周,我去芝加哥向全国人民发表了我的告别演讲,继续着我之前总统们的传统。 It was an opportunity to s
Hi, everybody. On the first day of my administration, I promised to restore science to its rightful place. 大家好。在我就职的第一天,我承诺重建科学的重要地位。 I told you we would unleash American innovation and technology to
Since the days of George Washington, presidents have delivered some form of final message while in office - a farewell address to the American people. 从乔治·华盛顿开始,总统们就在就职的最后时间里发表一些想法--向美国人民发表的告别演讲。 On T
And the greatest gift that Michelle and I have received over the last eight years has been the honor of serving as your President and First Lady. 过去8年里,米歇尔和我收到的最伟大的礼物,是作为总统和第一夫人服务于你们。 Together, we fou
Happy New Year, everybody. 大家,新年快乐。 At a time when we turn the page on one year and look ahead to the future, 此时,我们翻过今年日历中的最后一页,展望未来, I just wanted to take a minute to thank you for everything you've
This year we also addressed two other problems that keep workers and wages down: 今年我们也关注两个其他的难题,让员工沮丧和工资降低的问题: the overuse of non-compete agreements that hurt workers in the job market, 竞争禁止协议的过度使用,伤害
I've seen the hopeful faces of young graduates and our newest military officers. 我曾见到年轻毕业生和新军官们充满希望的面庞。 I've mourned with grieving families searching for answers, and found grace in a Charleston churc
Hi, everybody. It's the most wonderful time of the year -- and not just because it's the holiday season, 大家好。这是一年中最棒的时候--不仅仅因为这是节日季, but because it's also open enrollment season over at HealthCare.gov
All those consumer protections -- whether you get your health insurance from Obamacare, or Medicare, or Medicaid, or on the job – could go right out the window. 所有这些消费者保护--不管你从奥巴马医保,医疗保险,医疗保健或者在就业岗位上获
In fact, last year, folks' typical household income rose by $2,800, that's the single biggest increase on record, 事实上,去年,典型家庭的收入上涨了$2,800,这是有记录以来最大的上涨幅度。 and folks at the bottom and middle saw bigger
Drug overdoses now take more lives every year than traffic accidents, and deaths from opioid overdoses have nearly quadrupled since 1999. 现在服药滥用每年比交通事故,夺去了更多人的生命。阿片类药物过量导致的死亡数量,已经是1999年的四倍。 Under Obam
Merry Christmas everybody! 大家圣诞快乐! One of the best parts of the holiday season is spending time with the special people in your life. 节日中最棒的就是和你生命中特别的人在一起。 And for me, that means getting some help fro