Small-business confidence is at an all-time high. 小企业的信心空前高涨。 The stock market has smashed one record after another, gaining $8 trillion and more in value in just this short period of time. 短短一段时间内,股市
Let's open great vocational schools so our future workers can learn a craft and realize their full potential. 让我们开立职业学校,我们未来的工人就能学一技之长,发现自己的潜力。 And let's support working families by supporting paid fa
As we have seen tonight, the most difficult challenges bring out the best in America. 正如我们今晚所见,只有在最困难的挑战中才能发现美国最优秀的品质。 We see a vivid expression of this truth in the story of the Holets family of New
We're a people whose heroes live not only in the past, but all around us, defending hope, pride, and defending the American way. 民族的英雄不仅活在过去,他们就在我们周围,就是那些捍卫希望、骄傲和美国方式的人。 They work in every trade. They
"Mr Speaker, Mr Vice President, Members of Congress, first lady of the United States, and my fellow Americans, 议长先生、副总统先生、各位国会议员,美国第一夫人和我的美国同胞们: less than one year has passed since I first stood at th
Last year, Congress also passed, and I signed, the landmark V.A. Accountability Act. 去年,国会通过了且我签署了标志性的《退伍军人服务问责法案》。 Since its passage, my administration has already removed more than 1,500 V.A. employ
But it is not enough to come together only in times of tragedy. Tonight, 但只在悲剧发生时才团结在一起是不够的。今晚, I call upon all of us to set aside our differences, to seek out common ground, and to summon the unity w
Army Staff Sergeant Justin Peck is here tonight. 陆军上士贾斯汀·派克今晚来到这里。 Near Raqqa last November, Justin and his comrade, Chief Petty Officer Kenton Stacy, 去年11月,贾斯汀和他的战友肯顿·斯塔西军士长 were on a mission to clea
Ashlee was aboard one of the first helicopters on the scene in Houston during the Hurricane Harvey. 在休斯顿“哈维飓风”的袭击中,阿什莉乘坐一架最先抵达现场的直升机。 Through 18 hours of wind and rain, Ashlee braved live power lines
I am asking both parties to come together to give us safe, fast, reliable, and modern infrastructure that our economy needs and our people deserve. 我要求两党团结起来,提供经济发展所需和人民想要的安全、快速、可靠、现代的基础设施。 Tonight I'
Last month, I also took an action endorsed unanimously by the U.S. Senate just months before. 上个月,我采取了参议院就在几个月前全体同意的法案: I recognized Jerusalem as the capital of Israel. 我承认耶路撒冷为以色列首都。 Shortly afterwar
Past experience has taught us that complacency and concessions only invite aggression and provocation. 过去的经验教会我们,自满和退让只能招致侵略和挑衅。 I will not repeat the mistakes of past administrations that got us into