Go placidly amid the noise and haste, 在嘈杂和匆忙中,平静地前行吧, and remember what peace there may be in silence. 也别忘了在寂静中,能找到多好的安宁。 As far as possible without surrender be on good terms with all persons. 可以的话,尽
Another sunrise, another sunset 又一次日出,又一次日落 Soon it'll all be yesterday 转瞬一切都会是昨天 Another good day, another bad day 好的一天,坏的一天 What did you do today 你又如何对待今天 Why do we choose to chase 为什么我们还不放下 What we
I can write no stately proem. 我写不出华丽的序言。 As a prelude to my lay, from a poet to a poem, I would dare to say. 作为这些短歌的序曲,我胆敢在此说出的,只是一个诗人到一首诗。 For if of these fallen petals, once to you seem fair. 倘若这些凋落
How do I love thee? Let me count the ways. 我是如何爱你?说不尽万语千言。 I love thee to the depth and breadth and height 我爱你之深邃,之宽广,之高远 My soul can reach, when feeling out of sight 尽我的灵魂所能及之处,犹如探索 For the ends of B
I came to the place where the lone pilgrim lay, 我来到那漫游者的墓穴, And patiently stood by his tomb, 长久伫立在它的边上, When in a low whisper I heard something say: 我听到一个低低的声音说: How sweetly I sleep here alone. 孤身睡眠在这
The art of living is to know when to hold fast and when to let go. 生活的艺术在于懂得什么时候追求,什么时候放弃。 For life is a paradox: it enjoins us to cling to its many gifts even while it ordains their eventual relinqui
You never said "I'm leaving" 你不曾说过:“我将离开。” You never said "goodbye" 你不曾道一句:“再见。” You were gone before I knew it 你在我知晓前就已经离去 And only God knew why 只有上帝知道原因 There are no words to tell you 我没有什么话想对你说 Jus
Always be understanding to your enemies, loyal to your friends. 时常去尝试理解你的敌人,并忠实于你的朋友。 Always be strong enough to face the world each day, weak enough to know that you cannot do everything alone. 时常坚强地
We take great pains to come to this world not to be sad for those unhappy things we see every day, because we have cried enough since we were born. 我们辛辛苦苦来到这个世界上,可不是为了每天看到的那些不美好而伤心的,我们生下来的时候就已经哭够了。 An
I would bet my life like I bet my heart 我愿用一生做赌注,就像我已赌上了我的心 That you were the one baby 亲爱的,你是我的唯一 I've never been so sure of anything before 我从未如此确信 It's driving my heart crazy, I can't hold out 你让我神魂
A friend walks in when the rest of the world walks out. 别人都走开的时候,朋友仍与你在一起。 Sometimes in life, you find a special friend, someone who changes your life just being part of it. 有时候在生活中,你会找到一个特别的朋友,他只是你生活
July 14,1861. Washington, D.C. My very dear Sarah, 1861年7月14日。华盛顿特区。我最亲爱的莎拉: Indications are very strong that we shall move in a few days, perhaps tomorrow. 任务十分紧迫,部队将在数天内出发,也许就在明天。 Lest I should not
I don’t want to consider 我不去想 If I’ll be able to succeed. 是否能够成功 Since I leave for a faraway place, 既然选择了远方 I’ll do nothing but trek night and day. 便只顾风雨兼程 I don’t want to consider 我不去想 If I will be a
One day, all of a sudden, I saw a black shadow of bird reflected in the mirror-like Moon. 有一天,我忽然看见黑色的鸟停在月亮里。 Trees were flowering, red fallen petals carpeted the ground. 树上的花早就开了,红花已经落了满地。 The scene
Sigh no more, ladies, 别再叹息了,女子, sigh no more, men were deceivers ever; 别再叹息,男人永远都是骗子; One foot in sea, and one on shore, 一脚在海里,一脚在岸边, to one thing constant never. 从来不曾一心一意。 Then sigh not so, but let t
Are you the one 你是那个人吗 The traveller in time who has come to heal my wounds to lead me to the sun 进入我生命的陌生人治愈心伤,播撒阳光 To walk this path with me until the end of time 结伴走在生命的小路上 Are you the one 你是那个人吗 W
My love is like an ocean 我的爱好比海洋 It goes down so deep 它的水深难以测量 My love is like a rose 我的爱好比玫瑰 Whose beauty you want to keep. 它的美艳让你朝思暮想 My love is like a river 我的爱好比江河 That will never end 它的波涛万古流淌 My
I am leaving. 我走了 Leaving for a new life to come back for you. 是为了以一个崭新的面貌回来 I will like a tree trembling in the wind, with leaves falling down. 就像树木抖落了黄叶 Leaving for a better looking resutling from t
If I knew it would be the last time I'd see you fall asleep 假如我知道这是最后一次看到你进入梦乡 I would tuck you in more tightly and 'pray the lord, your soul to keep' 我会给你掖紧被子,并“祈求上帝,让你的灵魂常在” If I knew it would be th
I love my naked despair 我爱我一无保留的绝望 In this world I love my bright howls 在这个世界,我爱我辉煌的嚎叫 I love my endless desire of conquest 爱我永无休止的征服欲望 I go my own way like a full-blown flower 随心所欲如花怒放 I love every s