I'll give you an analogy. 让我给你一个例子。 Do you remember that Loony Tunes cartoon where there's this pathetic coyote who's always chasing and never catching a roadrunner? 你记得卡通里那个总是在追逐却从未抓到猎物的土狼吗? In prett
So it's 1995, I'm in college, and a friend and I go on a road trip from Providence, Rhode Island to Portland, Oregon. 当时是95年,我在上大学,我和一个朋友开车去玩,从罗得岛的普罗旺斯区出发到奥勒冈州的波特兰市。 And you know, we're young and unem
Last year, for various reasons, I found myself listening to a lot of episodes of the Public Radio show This American Life. 因为一些缘故,去年我在广播上听了很多集的“我们的美国人生”。 And so I'm listening and I'm listening, and at
But, you know, our stories are like this because our lives are like this. 但,故事会这样写是因为人生就是这样。 We think this one thing is going to happen and something else happens instead. 我们以为某些事情会这样发生,发生的却是其它事。 Geor
This internal sense of rightness that we all experience so often 我们心中时常感觉到的理直气壮的感觉, is not a reliable guide to what is actually going on in the external world. 在真实世界中并不是个可靠的向导。 And when we act like it
I think this is a problem. I think it's a problem for each of us as individuals, in our personal and professional lives, 我认为这是个问题。我认为这是每个人私人生活和职业生活中的问题, and I think it's a problem for all of us collec
This attachment to our own rightness keeps us from preventing mistakes when we absolutely need to and causes us to treat each other terribly. 我们的自以为是,让我们在最需要的时候无法预防犯错,更让我们互相仇视。 But to me, what's most
We learn these really bad lessons really well. 我们很早就得到这些错误信息。 And a lot of us -- and I suspect, especially a lot of us in this room 而我们,尤其是这个大厅里的许多人, deal with them by just becoming perfect little A s
I've spent the last five years of my life thinking about situations exactly like this 过去的五年,我一直在思考刚刚我所描述的状况, why we sometimes misunderstand the signs around us, and how we behave when that happens, an
I know you really like him. 我知道你真的很喜欢他。 I see the way you look at him when you thought no one else was looking. 你以为没人注意着,我却看到了你看他的方式。 He's different, you say. 你说,他不一样。 For whatever reasons they are, o