The peoples of the earth face the future with grave uncertainty, composed almost equally of great hopes and great fears. 世界各国人民都怀着忐忑不安的心情面对着未来,他们既充满希望又满腹忧虑。 In this time of doubt, they look to the Uni
In the coming years, our program for peace and freedom will emphasize four major courses of action. 在未来几年,我们的和平自由计划将着重四点。 First, we will continue to give unfaltering support to the United Nations and
Mr. Vice President, Mr. Chief Justice, and fellow citizens, I accept with humility the honor which the American people have conferred upon me. 尊敬的副总统,尊敬的大法官阁下,敬爱的美国民众,身兼总统之职是我的荣幸。 I accept it with a d
We have sought no territory and we have imposed our will on none. 我们没有强占他国领土,也没有对他国施加思想。 We have asked for no privileges we would not extend to others. 也没有向他国索要特权。 We have constantly and vigorously su
With the cooperation of business, private capital, agriculture, and labor in this country, 在我国企业、私人资本、农业和劳工等方面的协作下, this program can greatly increase the industrial activity in other nations and can r
I hope soon to send to the Senate a treaty respecting the North Atlantic security plan. 我希望关于北大西洋安全计划的条约不久将呈送参议院。 In addition, we will provide military advice and equipment to free nations which will