Hi, everybody. 大家好! My top priority as President is doing everything I can to create more jobs and more opportunities for hardworking families to get ahead. 作为总统,我最重要的任务就是尽我一切努力为所有辛勤付出的工薪家庭提供更多就业机会,让大
Hi, everybody. 各位好! Our businesses have now added nearly 10 million new jobs over the past 52 months. 过去52周里,我们的企业提供了差不多1000万个新就业岗位。 The unemployment rate is at its lowest point since September 2008-t
Hi, everybody. 大家好! Over the past 52 months, our businesses have created nearly 10 million new jobs. 过去的52个月里,我们的企业一共创造了1000万个就业岗位。 The unemployment rate has fallen to its lowest point since 2008. 失业率
Hi, everybody. 大家好。 Whether you're firing up the grill, fired up for some college football, or filling up the car for one last summer road-trip-Happy Labor Day weekend. 无论你是准备点燃烧烤炉,还是要去大学橄榄球赛场加油助威
Today, I want to take a few minutes to speak with you-directly and clearly-about Ebola: what we're doing about it, and what you need to know. 今天,我想花一点时间简单明了地跟大家谈一谈埃博拉病毒。包括我们正在做的和你们所应该知道的事实。 Becaus
Hi everybody, this week, we remained focused on our fight against Ebola. 各位好,本周,我们继续关注抗击埃博拉病魔的情况。 In Dallas, dozens of family, friends and others who had been in close contact with the first patient,
My fellow Americans, tonight I want to speak to you about what the United States will do with our friends and allies to degrade and ultimately destroy the terrorist group known as ISIL. As Commander-i
Ladies and gentlemen, this is Joe Biden, I'm filling in for President Obama, while he addresses the NATO summit in Wales. 女士们、先生们,我是拜登,奥巴马总统在威尔士的北约峰会上讲话时我来替他进行本周的演讲。 When the President and I took
Hi, everybody. I'm at Millennium Steel in Princeton, Indiana, to have a town hall with workers on National Manufacturing Day. Because in many ways, manufacturing is the quintessential middle-class
Hi, everybody. 大家好! Nearly six years after the worst financial crisis of our lifetimes, our businesses have added nearly 10 million new jobs over the past 53 months. 6年前,我们遭遇了此生最严重的经济危机,经过53个月的努力,我们的企
Good morning. Scripture tells us, “We count as blessed those who have persevered.” Secretary Hagel, General Dempsey, members of our Armed Forces, and, most of all, the survivors of that September day
Hi, everybody.Over the past year, more than 10 million Americans have gained the financial security and peace of mind that comes with health insurance. 大家好!过去一年里,有超过1000万人获得了医疗保险,这一保障为他们带来了经济上的安全感和心理上
Hi everybody. Today, I'm at Del Sol High School, in Las Vegas, to talk with students and families about immigration. 大家好!今天,我来到了拉斯维加斯的德素高中,与这里的同学和家长们谈论移民问题。 We are a nation of immigrants. It has a
Hi, everybody. 大家好! As 2014 comes to an end, we can enter the New Year with new confidence that America is making significant strides where it counts. 2014年就要结束了,这一年我们取得了巨大的成就,籍此我们将满怀信心迎接新的一年的到来。 The
Hi, everybody. 大家好。 This weekend, I depart for Asia to advance American leadership and promote American jobs in a dynamic region that will be critical to our security and prosperity in the century ahe
Hi, everybody. 大家好! On Friday, I had a discussion with working women in Rhode Island about the economic challenges they face in their own lives-challenges shared by many of you. 周五,我在罗德岛与当地的女职工讨论了她们生活
On behalf of the Obama family-Michelle, Malia, Sasha, Bo, and Sunny-I want to wish you a very happy Thanksgiving. 我谨代表奥巴马家庭,米歇尔、玛莉亚、萨莎、波和撒尼祝大家感恩节快乐。 Like many of you, we'll spend the day with fami
Hi, everybody. 大家好! This week, in my State of the Union Address, I talked about what we can do to make sure middle-class economics helps more Americans get ahead in the new economy. 本周,在我的国情咨文演讲中,我谈论了
Hi, everybody. 大家好! At a moment when our economy is growing, our businesses are creating jobs at the fastest pace since the 1990s, and wages are starting to rise again, we have to make some choices ab
Hi, everybody. 大家好! About a year ago, I promised that 2014 would be a breakthrough year for America. 1年以前我曾向大家许下承诺,2014年是美国的突破之年。 And this week, we got more evidence to back that up. 而本周我们如约履行了这个承诺,有了