It is the immediate way. It is the strongest assurance that the recovery will endure. 是即时之路,是保证复苏功效持久之路. In the field of world policy I would dedicate this Nation to the policy of the good neighbor—th
I am certain that my fellow Americans expect that on my induction into the Presidency I will address them with a candor and a decision 我肯定,同胞们都期待我在就任总统时,会像我国目前形势所要求的那样, which the present situation of
It can be helped by national planning for and supervision of all forms of transportation and of communications and other utilities which have a definitely public character. 对所有公共交通运输,通讯及其他涉及公众生活的设施作全国
We were in the midst of shock but we acted. We acted quickly, boldly, decisively. 我们曾处于恐惧之中——但是我们采取了行动。我们迅速、大胆、果断地采取了行动。 These later years have been living years—fruitful years for the people of this
I see a United States which can demonstrate that, under democratic methods of government, 我看到一个合众国,它能够作出示范,即采用民主管理的方法, national wealth can be translated into a spreading volume of human comforts hithe
On each national day of inauguration since 1789, the people have renewed their sense of dedication to the United States. 1789年起.每逢总统就职典礼的全国性日子,人民都要赋予为合众国作出奉献以新的意义。 In Washington's day the task of
Among men of good will, science and democracy together offer an ever-richer life and ever-larger satisfaction to the individual. 在有善良愿望的人之间,科学加之民主,为个人提供了日益丰富的生活和日益增大的满足。 With this change in our moral
Overwhelmingly, we of the Republic are men and women of good will; 我们合众国绝大多数人都是善良的人,不论男人还是女人; men and women who have more than warm hearts of dedication; 他们不仅都有热诚的奉献之心, men and women who have cool hea
It speaks to us here in the Capital of the Nation. It speaks to us through the processes of governing in the sovereignties of 48 States. 它在这里、在我国的首都对我们说话。它通过48个主权州的管理过程对我们说话。 It speaks to us in our co
My fellow countryman: When four years ago we met to inaugurate a President, the Republic, single-minded in anxiety, stood in spirit here. 4年前,当我们聚在一起举行总统就职典礼,合众国忧心如焚,群情激奋。 We dedicated ourselves to th
We know it because, if we look below the surface, we sense it still spreading on every continent 我们知道民主不会死亡.因为如果我们透过表面看问题、就会感觉到它仍在每一片大陆上扩展, for it is the most humane, the most advanced, and in the end
Small wonder that confidence languishes, for it thrives only on honesty, on honor, on the sacredness of obligations, 难怪信心在减弱,信心,只有靠诚实、信誉、 on faithful protection, on unselfish performance; without them
I am prepared under my constitutional duty to recommend the measures that a stricken nation in the midst of a stricken world may require. 根据宪法赋予我的职责、我准备提出一些措施,而一个受灾世界上的受灾国家也许需要这些措施。 These measures, or
Plenty is at our doorstep, but a generous use of it languishes in the very sight of the supply. 富足的憎景近在咫尺,但就在我们见到这种情景的时候,宽裕的生活却悄然离去。 Primarily this is because the rulers of the exchange of mankind'
Mr. Chief Justice, Mr. Vice President, my friends, you will understand and, I believe, 首席大法官先生、副总统先生、朋友们,你们会理解, agree with my wish that the form of this inauguration be simple and its words brief. 而且我
Our Constitution of 1787 was not a perfect instrument; it is not perfect yet. 我们1787年的宪法并不是一份完美无缺的文献,而且它至今仍未尽善尽美。 But it provided a firm base upon which all manner of men, of all races and colors and
The legend that they were invincible—above and beyond the processes of a democracy—has been shattered. 所谓它们不可战胜——凌驾于民主程序之上面又超脱于民主程序之外——这个神话已经被粉碎, They have been challenged and beaten. 它们遭到了挑战,并且已经被击败。
This year marks the one hundred and fiftieth anniversary of the Constitutional Convention which made us a nation. 今年是制宪会议召开150周年,那次会议使我们成为一个国家。 At that Convention our forefathers found the way out of
In the Americas its impact has been irresistible. 民主在美洲一直有着不可抗拒的影响。 America has been the New World in all tongues, to all peoples, not because this continent was a new-found land, 美国历来是操不同语言的各国人民心中的新世