What we call the beginning is often the end 我们叫做开始的往往就是结束 And to make an end is to make a beginning. 而宣告结束也就是着手开始。 The end is where we start from. 终点是我们出发的地方。 And every phrase and sentence that is rig
Why should we celebrate these dead men more than the dying? 为什么我们纪念这些死去的人就该胜于纪念那些濒临死亡的人呢? It is not to ring the bell backward 这不是重新去敲响往昔的钟声 Nor is it an incantation to summon the spectre of a Rose. 也不
Last season's fruit is eaten and the fullfed beast shall kick the empty pail. 上季的果子已经吃过,喂饱了的野兽也一定会把空桶踢开。 For last year's words belong to last year's language 因为去年的话属于去年的语言 And next year's words await
Little Gidding 小吉丁 Midwinter spring is its own season 仲冬的春天是它自己的季节 Sempiternal though sodden towards sundown, Suspended in time, between pole and tropic. 悬在时间中,在极圈和回归线之间。 When the short day is brighte
Thus, love of a country 这样,对一个地方的爱恋 Begins as attachment to our own field of action 始于我们对自己的活动场所的依附 And comes to find that action of little importance 终于发现这种活动没多大意义 Though never indifferent. History m
There are three conditions which often look alike 有三种情况发生在这同一片树篱, Yet differ completely, flourish in the same hedgerow: 往往貌似想像其实截然不同: Attachment of self and to things and to persons, 对自身、对物和人们的依附, Det
In the uncertain hour before the morning 在黎明来临前无法确知的时刻 Near the ending of interminable night 漫漫长夜行将结束 At the recurrent end of the unending 永无终止又到了终点 After the dark dove with the flickering tongue had
It would be the same at the end of the journey, 到旅程的终点都一样, If you came at night like a broken king, 如果你像一位困顿的国王夤夜而来, If you came by day not knowing what you came for, 如果你白天来又不知道你为何而来, It would be the
With the drawing of this Love and the voice of this calling 由于这种爱和召唤声的吸引 We shall not cease from exploration 我们将不停止探索 And the end of all our exploring will be to arrive where we started 而我们一切探索的终点将是到达
So I assumed a double part, and cried 因此我反复了一个双重角色,一面喊叫 And heard another's voice cry: 'What! are you here?' 一面又听另一个人喊叫:“啊!你在这里?” Although we were not. I was still the same, 尽管我们都不是。我还是我, Knowing myse
Ash on an old man's sleeve is all the ash the burnt roses leave. 一个老人衣袖上的灰是焚烧的玫瑰留下的全部尘灰。 Dust in the air suspended marks the place where a story ended. 尘灰悬在空中标志着一个故事在这里告终。 Dust inbreathed was a house
The dove descending breaks the air with flame of incandescent terror 鸽子喷吐着炽烈的恐怖的火焰划破夜空,掠飞而下 Of which the tongues declare the one discharge from sin and error. 烈焰的火舌昭吿世间它免除了死者的过错和罪愆。 The only hope, or