My fellow citizens:I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. 我的同胞们:今天我站在这里,看到眼前面临的重大任务,深感卑微。 I thank
In the year of America's birth, in the coldest of months, 在美国诞生的时代,那最寒冷的岁月里, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. 一群勇敢的爱国人士围着篝火在冰封的河边取暖。 The capital w
Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America. 从今天开始,我们必须跌倒后爬起来,拍拍身上的泥土,重新开始工作,重塑美国。 For everywhere we look, there is work to be done. 我目之
It is the kindness to take in a stranger when the levees break, 于防洪堤坝决堤之时收留陌生受难者的善意, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through
For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. 因为我们知道,我们的多元化遗产是一个优势,而非劣势。 We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus and non-believers. 我们国家里有基督徒也有穆斯林,有犹太教徒也有印度
We believe that America’s prosperity must rest upon the broad shoulders of a rising middle class. 我们相信美国的繁荣有赖于更多的人成为中产阶级, We know that America thrives when every person can find independence and pride
The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, 国家经济的成败不仅仅取决于国内生产总值的大小, but on the reach of our ability to extend opportunity to every willing heart
We will show the courage to try and resolve our differences with other nations peacefully 我们将通过试图与其它国家和平地解决争端来显示我们的勇气 not because we are naive about the dangers we face, but because engagement can mor
Our journey is not complete until we find a better way to welcome the striving, 在我们找到一个更好的方式来欢迎那些仍然可以把美国看作一个充满机遇的土地,乐于奋斗, hopeful immigrants who still see America as a land of opportunity until bright
They do not make us a nation of takers; they free us to take the risks that make this country great. 它们不会使我们成为一群不劳而获的人,反而使我们敢于去冒险,这才使国家强大。 We, the people, still believe that our obligations as America
And we must faithfully execute that pledge during the duration of our service. 我们必须在任职期间忠实履行我们的誓言。 But the words I spoke today are not so different from the oath that is taken each time a soldier sign
With the idealism and fair play which are the core of our system and our strength, we can have a strong and prosperous America at peace with itself and the world. So as we begin, let us take inventory
In this present crisis, government is not the solution to our problem; government is the problem. From time to time we've been tempted to believe that society has become too complex to be managed by s
Thank you. Thank you. Senator Hatfield, Mr. Chief Justice, Mr. President, Vice President Bush, Vice President Mondale, Senator Baker, Speaker O'Neill, Reverend Moomaw, and my fellow citizens:To a few
I have just been to Buckingham Palace, where Her Majesty The Queen has asked me to form a new government, and I accepted. In David Cameron, I follow in the footsteps of a great, modern Prime Minister.
It’s time to remember that old wisdom our soldiers will never forget: 现在是时候让美国的“斗士们”再次记起一种古老的智慧: that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots. 不管我们是黑皮肤,棕色皮肤
Mr. President, Mr. Secretary-General, Excellencies, Ladies and Gentlemen, Thank you very much for all your kind words. I am deeply honoured by the trust and confidence Member States have placed in me,
We will follow two simple rules -- buy American and hire American. 我们将遵循两条最简单的原则——买美国的商品,雇美国的工人。 We will seek friendship and goodwill with the nations of the world. 我们会同世界其他国家和睦修好。 But we do so with t
There should be no fear. 我们不需要再心存恐惧。 We are protected, and we will always be protected. 我们会被保护,我们会永远被保护。 We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement. 来自军队和执法部门这