Thine eyes I love, and they, as pitying me, 我爱上了你的眼睛;你的眼睛 Knowing thy heart torments me with disdain, 晓得你的心用轻蔑把我磨折, Have put on black and loving mourners be, 就披上黑色,做旖旎的哭丧者, Looking with pretty ruth up
My mistress' eyes are nothing like the sun, 我的爱人的眼睛一点不像太阳, Coral is far more red than her lips' red: 珊瑚比她的嘴唇还要红得多, If snow be white, why then her breasts are dun; 雪若算白,她的胸就暗褐无光 If hairs be wires, blac
Let those who are in favour with their stars, 让那些人(他们既有吉星高照), Of public honour and proud titles boast, 到处夸说他们的显位和高官, Whilst I, whom fortune of such triumph bars, 至于我,命运拒绝我这种荣耀, Unlook'd for joy in tha
Some glory in their birth, some in their skill, 有人夸耀门第,有人夸耀技巧, Some in their wealth, some in their bodies' force, 有人夸耀财富,有人夸耀体力; Some in their garments, though new-fangled ill, 有人夸耀新妆,丑怪尽管时髦; Some in
Come again, sweet love doth now invite, 回来吧,我柔美的爱情在此恳求你的眷顾, Thy graces that refrain, To do me due delight. 它叫我压抑着应得的喜悦, To see, to hear, to touch, to kiss, to die, 忍住不得见你、听你、碰你、吻你, With thee again in