God expects answers for the flowers he sends us, not for the sun the earth. 神希望我们酬答他,在于他送给我们的花朵,而不在于太阳和土地。 The light that plays, like a naked child, among the green leaves happily knows not that man c
They throw their shadows before them who carry their lantern on their back. 那些把灯背在背上的人,把他们的影子投到了自己前面。 That I exist is ?a perpetual surprise which is life. 我的存在,对我是一个永久的神奇,这就是生活。 We, the rustling leave
56.Thus it is that thy joy in me is so full. 56.只因你的快乐是这样地充满了我的心。 Thus it is that thou hast come down to me. 只因你曾这样地俯就我。 Thou lord of all heavens, where would be thy love if I were not? 呵,你这诸天之王,假如没有我
Thou hast made me known to friends whom I knew not. 你使不相识的朋友认识了我。 Thou hast given me seats in homes not my own. 你在别人家里给我准备了座位。 Thou hast brought the distant near and made a brother of the stranger. 你缩
27.Light, oh where is the light? Kindle it with the burning fire of desire! 27.灯火,灯火在哪里呢?用熊熊的渴望之火把它点上罢! There is the lamp but never a flicker of a flame---is such thy fate, my heart? 灯在这里,却没有一丝火焰,--这是
50.I had gone a-begging from door to door in the village path, when thy golden chariot appeared in the distance like a gorgeous dream and I wondered who was this King of all kings! 50.我在村路上沿门求乞,你的金辇像一
43.The day was when I did not keep myself in readiness for thee; and entering my heart unbidden even as one of the common crowd, unknown to me, my king, thou didst press the signet of eternity upon ma
On the seashore of endless worlds children meet. 孩子们在无边的世界的海滨聚会。 The infinite sky is motionless overhead and the restless water is boisterous. 头上是静止的无垠的天空,不宁的海波奔腾喧闹。 On the seashore of endless worlds
21.I must launch out my boat. The languid hours pass by on the shore---Alas for me! 21.我必须撑出我的船去。时光都在岸边捱延消磨了--不堪的我呵! The spring has done its flowering and taken leave. 春天把花开过就告别了。 And now with the bur
Light, my light, the world-filling light, the eye-kissing light, heart-sweetening light! 光明,我的光明,充满世界的光明,吻着眼目的光明,甜沁心腑的光明! Ah, the light dances, my darling, at the centre of my life; the light strikes,
28.Obstinate are the trammels, but my heart aches when I try to break them. 28.罗网是坚韧的,但是要撕破它的时候我又心痛。 Freedom is all I want, but to hope for it I feel ashamed. 我只要自由,为希望自由我却觉得羞愧。 I am certain that pric
What language is thine, O sea? “海水呀,你说的是什么?” The language of eternal question. “是永恒的疑问。” What language is thy answer, O sky? “天空呀,你回答的话是什么?” The language of eternal silence. “是永恒的沉默。” Listen, my heart
The sleep that flits on baby's eyes---does anybody know from where it comes? 这掠过婴儿眼上的睡眠--有谁知道它是从哪里来的吗? Yes, there is a rumour that it has its dwelling where, 是的,有谣传说它住在林荫中, in the fairy village among
45.Have you not heard his silent steps? He comes, comes, ever comes. 45.你没有听见他静悄的脚步吗?他正在走来,走来,一直不停地走来。 Every moment and every age, every day and every night he comes, comes, ever comes. 每一个时间,每一个年代,每日
33.When it was day they came into my house and said, `We shall only take the smallest room here.' 33.白天的时候,他们来到我的房子里说:“我们只占用最小的一间屋子。” They said, `We shall help you in the worship of your God and humbl
8.The child who is decked with prince's robes and who has jewelled chains round his neck loses all pleasure in his play; his dress hampers him at every step. 那穿起王子的衣袍和挂起珠宝项链的孩子,在游戏中他失去了一切的快乐;他的衣服绊着他的步
When I bring to you coloured toys, my child, I understand why there is such a play of colours on clouds, on water, 当我送你彩色玩具的时候,我的孩子,我了解为什么云中水上会幻弄出这许多颜色, and why flowers are painted in tints when I giv
47.The night is nearly spent waiting for him in vain. 47.夜已将尽,等他又落了空。 I fear lest in the morning he suddenly come to my door when I have fallen asleep wearied out. 我怕在清晨我正在倦睡的时候,他忽然来到我的门前。 Oh friends,
26.He came and sat by my side but I woke not. 26.他来坐在我的身边,而我没有醒起。 What a cursed sleep it was, O miserable me! 多么可恨的睡眠,唉,不幸的我呵! He came when the night was still; he had his harp in his hands, and my dr
30.I came out alone on my way to my tryst. 30我独自去赴幽会。 But who is this that follows me in the silent dark? 是谁在暗寂中跟着我呢? I move aside to avoid his presence but I escape him not. 我走开躲他,但是我逃不掉。 He makes th