My fellow Americans, in March, we celebrate Women’s History Month, 我的美国同胞们,3月份,我们共同庆祝妇女历史月, honoring the countless contributions that women leaders, scientists, and entrepreneurs have made throughout
Americans were promised that Obamacare would bring premiums down $2,500 for a typical family. 当时的政府承诺:奥巴马医改会让美国普通家庭的医保费降至2500美元。 Instead, they’ve gone up by more than $4,000. 而实际上,其费用却涨到了4000多美元。 Amer
With God's grace, life always triumphs over death, freedom overcomes oppression, and faith extinguishes fear. 有上帝的恩典,在死亡之后,生活总是胜利的,自由战胜压迫,信仰让恐惧消失。 This is the source of our hope - and our confidence i
From the beginning, America has been a place that has cherished the freedom of worship. 从一开始,美国一直是个珍视自由信仰的地方。 That is the promise the first settlers saw in our vast continent 这是首批定居者见到我们广袤大陆时的承诺 and i
My fellow Americans, 我的美国同胞们, This week, in the company of astronauts, I was honored to sign the NASA Transition Authorization Act right into law. 本周,在宇航员们的陪伴下,我很荣幸签署NASA过渡授权法案成为法律。 With this legislat
So we'll be with them very shortly. 因此,我们很快就会与他们会面。 To young Americans at both schools, I will be bringing a message of hope and optimism about our nation's bright future. 我会为这两所学校的美国年轻人,带对美国光明未来的希望与乐
The result has been the loss of numerous industries, the decimation of entire communities, and years of sluggish growth and flat wages. 结果是众多行业的消失,整个社区的覆灭和数年里持平或者缓慢增长的工资。 Throughout American history,
Washington funded one global project after another while allowing other countries to drain our jobs, 华盛顿资助着一个又一个全球项目。与此同时,却允许其他国家抢走我们的就业, and drain the wealth of the United States of America. 攫取美利坚合众国
We want you to keep more of your hard-earned money. 我们希望你多存一点血汗钱。 This way, you can spend it, you can save it, you can do whatever you want. 这样,你可以自主开销,自由存储,自己支配。 Third, we will restore our competitiv
And the job-killing Trans Pacific Partnership, and that's why we are pursuing a total renegotiation of NAFTA and if we don't get it, 伤害就业的跨太平洋伙伴协议,也因此,我们正寻求开启北美自由贸易协定的谈判。如果我们不能达成目标, we will terminate
Americans defied death and hatred with love and courage. 美国人无畏牺牲,不惧死亡;他们爱护彼此,英勇无比。 This week our nation remembers all the wonderful people we have lost and all of the grace they brought into our lives
To the people affected by Hurricane Harvey: we are with you every single step of the way. 对那些受到哈维飓风影响的人们:在前行的每一步上,我们都和你在一起。 We will help you recover. We will help you rebuild. 我们将帮助你们恢复原状。我们将帮助你们重建家园。
the Obamacare repeal and replace plan would significantly reduce the federal deficit. 奥巴马医保废除和替代计划,将显著减少联邦赤字。 So it would be good for the federal government, it'll cost you less money by a lot, and it
My fellow Americans, 我们美国同胞们: As Hurricane Irma approaches, my Administration is working closely with our state and local partners to help save lives, protect families, and assist those in need. 随着飓风厄
Sixty-two years ago this week, a brave seamstress in Montgomery, Alabama uttered one word that changed history. 26年前的这周,阿拉巴马首府蒙哥马利一名勇敢的女裁缝用一个词改变了历史。 On the evening of December 1, 1955, when a bus driv
Second, our framework will make the tax code simple, fair, and easy to understand. 第二,税法架构使税法删繁就简,公平第一,简单易懂。 Under our plan, the vast majority of families will be able to file their taxes on a single
In his first year as President, George Washington proclaimed a day of public Thanksgiving and prayer. 乔治.华盛顿在其担任总统的第一年就宣布了感恩节公众庆祝日。 He asked all citizens to unite and in sincere and humble thanks for
My fellow Americans, 我的美国同胞们: All American hearts are united with the people of Puerto Rico and the Virgin Islands who have faced terrible devastation in the wake of two catastrophic hurricanes. 波多黎各和
They promised Obamacare would reduce premiums by $2,500 dollars. 他们承诺,奥巴马医保能将保险费用减少$2500美元。 Instead, premiums have skyrocketed by numbers that nobody can even believe - sometimes, many many thousands
My fellow Americans, 我的美国同胞们: I would like to begin by continuing to send our prayers to all of those affected by Hurricanes Harvey and Irma. 让我们继续为哈维以及爱玛飓风中的灾民祷告。以此为序,开始我的演讲。 From Texas to Louisiana