Had I the heaven's embroidered cloths 假如我有天国的锦绣绸缎 Enwrought with golden and silver light 那用金色银色的光线织就 The blue and the dim and the dark cloths of night and light and the half-light 黑夜、白天、黎明和傍晚,湛蓝、灰暗和漆黑
I went out to the hazel wood 我走入了那片榛树林 Because a fire was in my head 为了心中有一团火 And cut and peeled a hazel wand 砍断树枝剥去树皮 And hooked a berry to a thread 将一枚浆果串起 And when white moths were on the wing 当白色的
Though nurtured like the sailing moon 虽然像滑润的月亮一样 In beauty's murderous brood 她在美丽的残酷中孕育 She walked awhile and blushed awhile 而她有时漫步,有时害羞 And on my pathway stood 久久地驻足在我的小路上 Until I thought her body bo