Ladies and gentlemen, I'm Joe Biden. 女士们先生们,我是乔拜登。 I'm filling in for President Obama, who is abroad. 我代替身在国外的奥巴马总统在此演讲。 I want to talk to you today about the minimum wage and the overwhelming
Hi, everybody. 大家好! I'm here at Children's National Medical Center in Washington, D.C., visiting with some kids being treated here all the time for asthma and other breathing problems. 此刻,我在华盛
Hi everybody. 大家好! In my State of the Union Address, I said that the best measure of opportunity is access to a good job. 在我的国情咨文里,我说过,衡量机会的最好方式就是能否创造更多良好就业。 And after the worst recession of our lifet
Hello everyone, I'm Michelle Obama, and on this Mother's Day weekend, I want to take a moment to honor all the mothers out there and wish you a Happy Mother's Day. 大家好。我是米歇尔·奥巴马,值此周末母亲节来临之
Hi, everybody. 大家好! This is commencement season, a time for graduates and their families to celebrate one of the greatest achievements of a young person's life. 又到一年毕业季,毕业生和他们的家长一起庆祝一个年轻人一生中最重要的时刻
Hi, everybody. 大家好! At a time when our businesses have created 9.2 million new jobs in just over four years, and more companies are considering bringing jobs back from overseas, we have a choice to ma
Hi, everybody. Sunday is Father's Day. 大家好,星期天就是父亲节了。 If you haven't got Dad a gift yet, there's still time. 如果你还没有为自己的老爸准备礼物的话,还有点时间。 Just barely. But the truth is, what we give our fathe
Hi, everybody. 大家好。 This week, I traveled to New England, where I was joined by four governors who are working to raise the minimum wage in each of their states. 本周,我到访了新英格兰地区,支持当地四位州长提高各自州内的最低工资标准。 A
Hi, everybody. 大家好。 Earlier this week was Equal Pay Day. 本周二是同酬日。 It marks the extra time the average woman has to work into a new year to earn what a man earned the year before. 数据显示,平均而言,在新的一年里,女性要挣
Hi, everybody. 大家好! As President, my top priority is rebuilding an economy where everybody who works hard has the chance to get ahead. 作为总统,我最首要的职责就是重建一个让所有辛勤工作的人都能取得成功的经济环境。 That's what I'll
MRS. OBAMA: Oh, my goodness! Good morning! AUDIENCE: Good morning. MRS. OBAMA: I am so happy to be here with you all. I’m proud to be here in the Big Easy. Look at you all! (Applause.) You look good.
To all those tests you crammed for 包括你们努力准备才通过的考试 to the plans you're making now for your careers 包括你们为自己未来作出的规划 to go on to graduate school 例如去读研究生 You all have seen so much 你们经历了很多 You've wi
Regional aggression that goes unchecked 区域攻击性如果不加抑制 whether in southern Ukraine or the South China Sea, or anywhere else in the world will ultimately impact our allies and could draw in our military 无
Thank you, General Caslen, for that introduction 感谢卡斯伦将军的介绍 To General Trainor, General Clarke the faculty and staff at West Point you have been outstanding stewards of this proud institution 感谢特雷纳将军
And through it all, we've refocused our investments in what has always been a key source of American strength: a growing economy that can provide opportunity 经过这些之后 我们将注意力重新投入到美国力量的源泉之上投入到经济增长上 为所
At least since George Washington served as Commander-in-Chief there have been those who warned against foreign entanglements, 至少从乔治·华盛顿担任三军统帅以来 美国就一直都在提防国外的缠斗 that do not touch directly on our securit
Like several graduates, James is a combat veteran 同其他数位毕业生一样 詹姆斯是一位战场老兵 And I would ask all of us here today to stand and pay tribute not only to the veterans among us 我要求今天在场的所有人站起来 向我们中间的老兵 but to t
Mr. President, Mr. Secretary General, fellow delegates, ladies and gentlemen: We come together at a crossroads between war and peace; between disorder and integration; between fear and hope. Around th
So the United States is and remains the one indispensable nation 美国是 而且将一直是一个责无旁贷的领导者 That has been true for the century passed and it will be true for the century to come 一百年来是这样 未来一百年也将是这样 But the w
PRESIDENT OBAMA: Good afternoon. Let me begin by thanking my great friend, Prime Minister Cameron -- and his entire team -- for hosting this NATO Summit and making it such a success. And I want to tha