总统就职演说:美国44任总统贝拉克·奥巴马第一次就职演讲(1)

My fellow citizens:I stand here today humbled by the task before us, grateful for the trust you have bestowed, mindful of the sacrifices borne by our ancestors. 我的同胞们:今天我站在这里,看到眼前面临的重大任务,深感卑微。 I thank President Bush for his service to our nation, as well as the generosity and cooperation he has shown throughout this transition. 我感谢你们对我的...

read more..

总统就职演说:美国44任总统贝拉克·奥巴马第一次就职演讲(7)

In the year of America's birth, in the coldest of months, 在美国诞生的时代,那最寒冷的岁月里, a small band of patriots huddled by dying campfires on the shores of an icy river. 一群勇敢的爱国人士围着篝火在冰封的河边取暖。 The capital was abandoned. The enemy was advancing. 首都被占领,敌人在挺进。 The snow was stained with blood. 冬天的雪被鲜血染成了红色。 At a moment w...

read more..

总统就职演说:美国44任总统贝拉克·奥巴马第一次就职演讲(3)

Starting today, we must pick ourselves up, dust ourselves off, and begin again the work of remaking America. 从今天开始,我们必须跌倒后爬起来,拍拍身上的泥土,重新开始工作,重塑美国。 For everywhere we look, there is work to be done. 我目之所及,都有工作有待完成。 The state of the economy calls for action, bold and swift, and we will act not only to create new jobs, but to l...

read more..

总统就职演说:美国44任总统贝拉克·奥巴马第一次就职演讲(6)

It is the kindness to take in a stranger when the levees break, 于防洪堤坝决堤之时收留陌生受难者的善意, the selflessness of workers who would rather cut their hours than see a friend lose their job which sees us through our darkest hours. 于在经济不景气的时候宁愿减少自己工时也不肯看着朋友失业的无私,正是他们支撑我们走过黑暗的时刻。 It is the firefighter's courage to sto...

read more..

总统就职演说:美国44任总统贝拉克·奥巴马第一次就职演讲(5)

For we know that our patchwork heritage is a strength, not a weakness. 因为我们知道,我们的多元化遗产是一个优势,而非劣势。 We are a nation of Christians and Muslims, Jews and Hindus and non-believers. 我们国家里有基督徒也有穆斯林,有犹太教徒也有印度教徒,同时也有非宗教信徒。 We are shaped by every language and culture, drawn from every end of this Earth; 我们民族的成长受到...

read more..

总统就职演说:美国44任总统贝拉克·奥巴马第二次就职演讲(3)

We believe that America’s prosperity must rest upon the broad shoulders of a rising middle class. 我们相信美国的繁荣有赖于更多的人成为中产阶级, We know that America thrives when every person can find independence and pride in their work; when the wages of honest labor liberate families from the brink of hardship. 我们知道美国的振兴取决于每个人都能在工作中找到独立与自信,也...

read more..

总统就职演说:美国44任总统贝拉克·奥巴马第一次就职演讲(4)

The success of our economy has always depended not just on the size of our gross domestic product, 国家经济的成败不仅仅取决于国内生产总值的大小, but on the reach of our ability to extend opportunity to every willing heart not out of charity, 而且取决于繁荣的覆盖面,取决于我们是否有能力让所有有意愿的人都有机会走向富裕, but because it is the surest route to our common good. ...

read more..

总统就职演说:美国44任总统贝拉克·奥巴马第二次就职演讲(5)

We will show the courage to try and resolve our differences with other nations peacefully 我们将通过试图与其它国家和平地解决争端来显示我们的勇气 not because we are naive about the dangers we face, but because engagement can more durably lift suspicion and fear. 这不是出于对我们面临的危险的无知,而是相信协商能够更长久地解除怀疑与恐惧。 America will remain the anchor of strong...

read more..

总统就职演说:美国44任总统贝拉克·奥巴马第二次就职演讲(6)

Our journey is not complete until we find a better way to welcome the striving, 在我们找到一个更好的方式来欢迎那些仍然可以把美国看作一个充满机遇的土地,乐于奋斗, hopeful immigrants who still see America as a land of opportunity until bright young students and engineers are enlisted in our workforce rather than expelled from our country. 充满希望的移民之前,在那些聪明的年轻...

read more..

总统就职演说:美国44任总统贝拉克·奥巴马第二次就职演讲(4)

They do not make us a nation of takers; they free us to take the risks that make this country great. 它们不会使我们成为一群不劳而获的人,反而使我们敢于去冒险,这才使国家强大。 We, the people, still believe that our obligations as Americans are not just to ourselves, but to all posterity. 我们,美国人,依然相信我们作为美国人的承诺不仅是对自己的,也是对所有子孙后代的。 We will...

read more..

总统就职演说:美国44任总统贝拉克·奥巴马第二次就职演讲(7)

And we must faithfully execute that pledge during the duration of our service. 我们必须在任职期间忠实履行我们的誓言。 But the words I spoke today are not so different from the oath that is taken each time a soldier signs up for duty or an immigrant realizes her dream. 我的誓词,和每次军人接受任务、移民实现梦想时的誓词, My oath is not so different from the pledge we all make...

read more..

里根总统就职经典演讲附参考译文(下)

With the idealism and fair play which are the core of our system and our strength, we can have a strong and prosperous America at peace with itself and the world. So as we begin, let us take inventory. We are a nation that has a government not the other way around. And this makes us special among the nations of the earth. Our Government has no power except that granted it by...

read more..

里根总统就职经典演讲附参考译文(中)

In this present crisis, government is not the solution to our problem; government is the problem. From time to time we’ve been tempted to believe that society has become too complex to be managed by self-rule, that government by an elite group is superior to government for, by, and of the people. But if no one among us is capable of governing himself, then who among us...

read more..

里根总统就职经典演讲附参考译文(上)

Thank you. Thank you. Senator Hatfield, Mr. Chief Justice, Mr. President, Vice President Bush, Vice President Mondale, Senator Baker, Speaker O’Neill, Reverend Moomaw, and my fellow citizens:To a few of us here today this is a solemn and most momentous occasion. And, yet, in the history of our nation it is a commonplace occurrence. The orderly transfer of authority as ...

read more..

特蕾莎·梅就任首相后首次演讲

I have just been to Buckingham Palace, where Her Majesty The Queen has asked me to form a new government, and I accepted. In David Cameron, I follow in the footsteps of a great, modern Prime Minister. Under David's leadership, the government stabilised the economy, reduced the budget deficit, and helped more people into work than ever before. But David's true legacy ...

read more..

美国总统特朗普就职演讲(8)

It’s time to remember that old wisdom our soldiers will never forget: 现在是时候让美国的“斗士们”再次记起一种古老的智慧: that whether we are black or brown or white, we all bleed the same red blood of patriots. 不管我们是黑皮肤,棕色皮肤,还是白皮肤,我们都流着爱国者的红色血液。 We all enjoyed the same glorious freedoms, and we all salute the same great American flag. 我们共...

read more..

古特雷斯宣誓就职联合国秘书长演讲

Mr. President, Mr. Secretary-General, Excellencies, Ladies and Gentlemen, Thank you very much for all your kind words. I am deeply honoured by the trust and confidence Member States have placed in me, and determined to be guided by the purposes and principles of the Charter. But first of all, I'd like to pay tribute to Secretary-General Ban Ki-moon. Secretary-General, yo...

read more..

美国总统特朗普就职演讲(6)

We will follow two simple rules — buy American and hire American. 我们将遵循两条最简单的原则——买美国的商品,雇美国的工人。 We will seek friendship and goodwill with the nations of the world. 我们会同世界其他国家和睦修好。 But we do so with the understanding that it is the right of all nations to put their own interests first. 但是基于以下共识:所有国家都有权以自己的利...

read more..

美国总统特朗普就职演讲(7)

There should be no fear. 我们不需要再心存恐惧。 We are protected, and we will always be protected. 我们会被保护,我们会永远被保护。 We will be protected by the great men and women of our military and law enforcement. 来自军队和执法部门这些优秀的男男女女,将会保护我们。 And most importantly, we will be protected by God. 更重要的是,上帝会保佑我们。 Finally, we must think big ...

read more..

关于演讲技巧

关于演讲技巧 演讲技巧,是演讲的道中之术。中国知名青年演讲家、政商界领导者私人演讲教练柏君老师曾经评论过演讲技巧。思想的崇高、使命感、高度、深度是演讲的道,所谓演讲能量的核心地基。而演讲技巧,是在地基基础上让演讲力量拔地而起的策略性。 一、解说 技巧的提升,需要重复大量的训练和复习才会不断将技术性的力量提升到艺术性。所以,演讲技巧,是演讲爱好者们必须学习和锤炼的技能。 越秀小编...

read more..