'卷福'读信吾爱宝贝静候佳音(2)
How good for us to see each other before I am completely bald. I’ve some fine little wisps of hair on the top of my head.
万幸,在我老去前还能再见到你。我头顶上还有几缕头发。
It’s not much good me trying to write about recent experiences now that I know I should be able to tell you everything myself within such a short time.
也已没必要再分享最近的日常。因再过不久我便能亲自向你诉说。
What I have my eye on now is the first letter from you saying that you know I am alright, and the next saying you know I am coming to you.
眼下我手边放着你给我的第一封信,关于你已知我平安。及第二封回复你已得知我将归来。
Plan a week somewhere, not Boscombe or Bournemouth, and think of being together. The glory of you.
我们去那呆一周吧,只要别是Boscombe或Bournemouth即可。试想着,只有我们俩。如此美好如你。
I hoped that you will not start buying any clothes if you have any coupons left, because you think you must look nice for me.
愿你别再添购新衣,即使你的折价券尚未使用完,你或许想着用最好的一面迎接我。
I’m should be sorry if you do. Just carry on as near as possible to normal. I shall tell my family I hope to spend a week away with you somewhere during my leave.
但我只愿见到日常的你。我会通知家人归家期间我打算与你一起外出一周。
My counsel to you is to tell as few people as possible, try to avoid preening yourself, and saying much.
我希望这件事越少人知道越好。既免去张扬的嫌疑,也免去闲话议论。
This is my advice, not anything but that. I hope you understand. I do not ever want it to be anything but our affair. Do not permit any intrusion.
只是我的希望,也没那么重要。你能理解最好不过。愿这是只属于我们俩的时光。不被打扰。