朗读英语美文(115)致克恩

WordPress数据库错误: [Got error 28 from storage engine]
SELECT SQL_CALC_FOUND_ROWS wp_posts.*, yarpp.score FROM wp_posts join wp_yarpp_related_cache as yarpp on wp_posts.ID = yarpp.ID WHERE 1=1 AND yarpp.score >= 1 and yarpp.reference_ID = 90411 AND wp_posts.post_type = 'post' ORDER BY score DESC, wp_posts.ID ASC limit 10

I remember a wonderful moment

as before my eyes you appeared,

like a vision, fleeting, momentary,

like a spirit of the purest beauty.

我记得那美妙的瞬间

你就在我的眼前降临

如同昙花一现的梦幻

如同纯真之美的化身

in the torture

of hopeless melancholy,

in the bustle

of the world’s noisy hours,

that voice rang out so tenderly,

i dreamed of

that lovely face of yours.

我为绝望的悲痛所折磨

我因纷乱的忙碌而不安

一个温柔的声音总响在耳边

妩媚的身影总在我梦中盘旋

the years flew quickly.

the storm’s blast

scattered the dreams

of former times,

and i forgot your tender voice,

and the features

of your heavenly face.

岁月流逝。一阵阵迷离的冲动

象风暴把往日的幻想吹散

我忘却了你那温柔的声音

也忘却了你天仙般的容颜

in remoteness,

in gloomy isolation,

my days dragged quietly,

nothing was new,

no godlike face,

no inspiration,

no tears, no life,

no love, no you.

在荒凉的乡间,

在囚禁的黑暗中

我的时光在静静地延伸

没有崇敬的神明,没有灵感

没有泪水,没有生命,没有爱情

then to my soul

an awakening came,

and there again

your face appeared,

like a vision,

fleeting, momentary,

like a spirit of

the purest beauty.

我的心终于重又觉醒

你又在我眼前降临

如同昙花一现的梦幻

如同纯真之美的化身

and my heart beat

with a rapture new,

and for its sake arose again

a godlike face, an inspiration,

and life, and tears,

and love, and you

心儿在狂喜中萌动

一切又为它萌生

有崇敬的神明,有灵感

有泪水,有生命、也有爱情

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据