朗读英语美文(134)当我俩分手时

WordPress数据库错误: [Got error 28 from storage engine]
SELECT SQL_CALC_FOUND_ROWS wp_posts.*, yarpp.score FROM wp_posts join wp_yarpp_related_cache as yarpp on wp_posts.ID = yarpp.ID WHERE 1=1 AND yarpp.score >= 1 and yarpp.reference_ID = 90421 AND wp_posts.post_type = 'post' ORDER BY score DESC, wp_posts.ID ASC limit 10

When we two parted

In silence and tears,

Half broken-hearted

To sever for years,

Pale grew thy cheek and cold,

Colder thy kiss;

Truly that hour foretold

Sorrow to this.

当我们俩分手时

沉默不语满含泪花

想起来都心碎

要分离好几年

你的脸苍白冰冷

吻你似冰霜

当时真预兆了

今天的悲痛

The dew of the morning

Sunk chill on my brow –

Of what I feel now.

Thy vows are all broken,

And light is thy fame:

I hear thy name spoken,

And share in its shame.

早晨的寒露

覆在我的眉毛上

那种感觉好像是

对我发出警告

你抛弃了所有声誉

变得声名狼藉

我听到别人说你的名字

顿感脸红

They name thee before me,

A knell to mine ear;

A shudder comes o’er me –

Why wert thou so dear?

They know not I knew thee,

Who knew thee too well: –

Long, long shall I rue thee,

Too deeply to tell.

他们当着我的面讲你

如丧钟入耳

我全身立即颤抖–

为什么对你如此情重?

他们不知道我认识你

对你太熟悉了

我将长久为你感到惋惜,

悲痛不已

In secret we met –

In silence I grieve,

That thy heart could forget,

Thy spirit deceive.

If I should meet thee

After long years,

How should I greet thee? –

With silence and tears.

我们秘密相会

我感到默默悲伤

你的心把我欺骗

以致遗忘

如果在遇见你

多年以后

我该如何招呼你?

只好沉默不语满含泪花

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据