朗读英语美文(134)当我俩分手时
WordPress数据库错误: [Got error 28 from storage engine]
SELECT SQL_CALC_FOUND_ROWS wp_posts.*, yarpp.score
FROM wp_posts join wp_yarpp_related_cache as yarpp on wp_posts.ID = yarpp.ID
WHERE 1=1 AND yarpp.score >= 1 and yarpp.reference_ID = 90421 AND wp_posts.post_type = 'post'
ORDER BY score DESC, wp_posts.ID ASC
limit 10
When we two parted
In silence and tears,
Half broken-hearted
To sever for years,
Pale grew thy cheek and cold,
Colder thy kiss;
Truly that hour foretold
Sorrow to this.
当我们俩分手时
沉默不语满含泪花
想起来都心碎
要分离好几年
你的脸苍白冰冷
吻你似冰霜
当时真预兆了
今天的悲痛
The dew of the morning
Sunk chill on my brow –
Of what I feel now.
Thy vows are all broken,
And light is thy fame:
I hear thy name spoken,
And share in its shame.
早晨的寒露
覆在我的眉毛上
那种感觉好像是
对我发出警告
你抛弃了所有声誉
变得声名狼藉
我听到别人说你的名字
顿感脸红
They name thee before me,
A knell to mine ear;
A shudder comes o’er me –
Why wert thou so dear?
They know not I knew thee,
Who knew thee too well: –
Long, long shall I rue thee,
Too deeply to tell.
他们当着我的面讲你
如丧钟入耳
我全身立即颤抖–
为什么对你如此情重?
他们不知道我认识你
对你太熟悉了
我将长久为你感到惋惜,
悲痛不已
In secret we met –
In silence I grieve,
That thy heart could forget,
Thy spirit deceive.
If I should meet thee
After long years,
How should I greet thee? –
With silence and tears.
我们秘密相会
我感到默默悲伤
你的心把我欺骗
以致遗忘
如果在遇见你
多年以后
我该如何招呼你?
只好沉默不语满含泪花