特朗普每周电视讲话:重振美国的方式(5)
Finally, we will make it easier for companies to bring back trillions of dollars that they are now keeping overseas.
最后,我们将使企业数万亿海外资金的回流更加容易。
And the reason is the tax is too high and the bureaucracy is too great.
原因在于税收过高、体制过于僵化。
It is so complicated for them to bring back their money that they say, “let’s just leave it over here, we won’t bring it back to the United States.”
因此资金回流步履维艰,企业家们表示:”就让那些资产留在海外吧,我们不会让其流回国内的。”
Terrible situation. We are going to take care of it.
尽管情况十分糟糕,但我们会妥善对待。
But this money should be brought back to American soil, where it can be invested in new factories and brand new beautiful jobs.
这些资金应该流回美国本土,这样才能将其用于本土工厂新建投资,创造更多良好的就业岗位。
Our plan is pro-jobs, pro-worker, pro-family and pro-American.
我们的计划就是工作优先,工人优先,家庭优先,美国优先。
This is our chance to give American workers a level-playing field, to end the rigged system that lets special interests win at the expense of the middle class,
借此机会,我们可以给美国工人提供公平竞争的环境,终止不公的体制,使中产阶级受损,
and to reestablish our economic dominance for generations to come.
而特殊利益群体获利,我们还要为下一代重塑我们的经济霸主地位。
That is how we all succeed and grow together – as one team, one people, and one American family. Frankly, that is how we Make America Great Again.
这就是我们立于不败并共同成长的方式-同结一心,众志成城,情同手足。诚然,这就是我们重振美国的方式。
Thank you. God Bless You. And God Bless the United States of America.
谢谢。愿上帝保佑你们。愿上帝保佑美国。