比尔·克林顿为希拉里的助选演讲(7)

WordPress数据库错误: [Got error 28 from storage engine]
SELECT SQL_CALC_FOUND_ROWS wp_posts.*, yarpp.score FROM wp_posts join wp_yarpp_related_cache as yarpp on wp_posts.ID = yarpp.ID WHERE 1=1 AND yarpp.score >= 1 and yarpp.reference_ID = 93447 AND wp_posts.post_type = 'post' ORDER BY score DESC, wp_posts.ID ASC limit 10

My mortgage was $175 a month.

我的抵押贷款,每月需要还175美元。

When she came back, I picked up her up and I said, you remember that house you liked?

她从芝加哥回来的时候,我去接她,问她还记得你喜欢的那栋房子么?

She said yeah. I said, while you were gone I bought it, you have to marry me now.

她说记得。我说你走了以后我买了那栋房子,你现在必须嫁给我。

The third time was the charm.

第三次求婚如有神助!

We were married in that little house on October the 11th, 1975.

1975年10月11日,我们在那栋小房子里结婚了。

I married my best friend.

我跟我最好的朋友结婚了。

I was still in awe after more than four years of being around her at how smart and strong and loving and caring she was.

在一起四年后,我还是对她的聪明、坚强、富有爱心、善解人意而怀有敬畏。

And I really hoped that her choosing me and rejecting my advice to pursue her own career was a decision she would never regret.

我真的希望她选择我,而不是接受我让她追逐自己事业,别让自己后悔的建议。

A little over a year later we moved to Little Rock when I became attorney general and she joined the oldest law firm west of the Mississippi.

一年后,我们搬到了阿肯色州小石城,我成为首席检察官,她加入密西西比州西部历史最悠久的律师事务所。

Soon after, she started a group called the Arkansas Advocates for Families and Children.

很快,她就成立了阿肯色儿童家庭权益保护律师协会。

It’s a group, as you can hear, is still active today.

这个组织你可能听说过,直到今天还很活跃。

In 1979…In 1979, just after I became governor, I asked Hillary to chair a rural health committee to help expand health care to isolated farm and mountain areas.

1979年,我成为了州长,我请希拉里担任了一个乡村卫生协会的主席,为那些偏远的农场和山区的人提供医疗服务。

They recommended to do that partly by deploying trained nurse practitioners in places with no doctors to provide primary care they were trained to provide.

他们的部分建议,就是派驻训练有素的执业护士到没有医生的地方,提供初级的医疗救助服务。

It was a big deal then, highly controversial and very important.

当时那是一个大问题,既饱受争议而又至关重要。

And I got the feeling that what she did for the rest of her life she was doing there.

我感觉,她当时正在做的事,是她余生致力于的事业。

She just went out and figured out what needed to be done and what made the most sense and what would help the most people.

她出面弄清楚什么需要解决,什么才是最有意义的,怎样能帮助最多的人。

And then if it was controversial, she’d just try to persuade people it was the right thing to do.

之后,如果某件事有争议,她就会劝导说服民众,告诉大家那样做是对的。

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

此站点使用Akismet来减少垃圾评论。了解我们如何处理您的评论数据